"الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • Membres et les organismes des Nations Unies
        
    • Membres et des organismes des Nations Unies
        
    • Membres et aux organismes des Nations Unies
        
    • Membres et les institutions des Nations Unies
        
    • Membres et entités des Nations Unies
        
    Elle a noté qu'en 2008, le Fonds avait répondu à 21 demandes du CCI et qu'il contribuait activement à renforcer la coordination des organisations Membres et les organismes des Nations Unies afin de garantir la constance et la cohérence de la suite donnée aux rapports du CCI. UN ولاحظت أن اليونيسيف ردت في عام 2008 على 21 طلبا ورد إليها من الوحدة وبادرت بتعزيز التنسيق بين المنظمات الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة لكفالة التماسك والاتساق في الرد على تقارير الوحدة.
    Les missions bénéficieraient des avis et de l'appui technique apportés par le conseiller et le Département disposerait d'un coordonnateur qui assurerait la liaison avec les États Membres et les organismes des Nations Unies. UN وستفيد البعثات من هذا التوجيه والدعم التقني، اللذين تتيحهما الوظيفة، وسيتوفر للإدارة منسق ينظم الاتصالات مع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة.
    Nous nous félicitons de pouvoir collaborer avec les États Membres et les organismes des Nations Unies pour réaliser la vision de l'élimination de la pauvreté et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإننا نرحب بالعمل مع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة لتحقيق الرؤية المتعلقة بالقضاء على الفقر والوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Cela exigera une volonté politique de la part du Secrétaire général, et un engagement et des efforts constants des États Membres et des organismes des Nations Unies. UN وسيتطلب ذلك دورا قياديا من طرف الأمين العام، والتزاما وجهدا متواصلين من طرف الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة.
    Ce système est mis gracieusement à la disposition des États Membres et des organismes des Nations Unies, et les équipes de pays des Nations Unies peuvent offrir leur concours à sa mise en place dans plus de 80 pays. UN والنظام متيسر للدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة بدون مقابل، وبإمكان أفرقة الأمم المتحدة القطرية أن تدعم تنفيذه في أكثر من 80 بلدا.
    Offrir aux États Membres et aux organismes des Nations Unies un cadre dans lequel ils puissent examiner une stratégie complète avec les pays intéressés serait très utile aux États et améliorerait considérablement l'efficacité du système. UN وأعلن أن إقامة منتدى مناسب للدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة استراتيجية كاملة مع البلدان المعنية، سيكون له تأثيره الملموس علي الدول وسيحسن كثيرا من كفاءة المنظومة.
    Elle a également recommandé aux États Membres et aux organismes des Nations Unies d'appliquer les droits inscrits dans la Déclaration des Nations Unies, qui passait pour être l'une des plus grandes réalisations de la deuxième Décennie, et en particulier l'objectif de la Décennie concernant le comportement préalable donné librement et en connaissance de cause2. UN وأوصى الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة بتطبيق الحقوق المكرسة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي حظي بالاعتراف بوصفه أحد الإنجازات الرئيسية للعقد الثاني، ولا سيما غايات العقد المتعلقة بمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية.
    La Déclaration place la violence à l’égard des femmes dans le cadre des obligations en matière de droits de l’homme, en fait une question d’inégalité et de discrimination à l’égard des femmes et définit les stratégies que les États Membres et les institutions des Nations Unies devraient adopter pour y mettre fin. UN ويضع اﻹعلان اعتماد العنف ضد المرأة في إطار انتهاك الالتزامات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، ويصنفه على أنه قضية من قضايا الحيف والتمييز ضد المرأة ويحدد استراتيجيات ينبغي للدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة أن تستخدمها لمنع حدوثه.
    L'Instance permanente invite tous les États Membres et entités des Nations Unies à répondre au questionnaire annuel envoyé par son secrétariat afin de lui fournir des informations sur les pratiques qui permettent une mise en œuvre pleine et effective de la Déclaration. UN 49 - ويدعو المنتدى الدائم جميع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة إلى الرد على الاستبيان السنوي لأمانة المنتدى الدائم من أجل التزويد بمعلومات بشأن الممارسات الموثوق بها التي تؤدي إلى التنفيذ الكامل والفعال للإعلان.
    Plusieurs délégations ont constaté avec préoccupation que le rapport ne traitait pas de façon adéquate la question de la coordination entre les États Membres et les organismes des Nations Unies. UN لكن عدة وفود أعربت عن قلقها لكون التقرير لم يعالج بشكل كاف قضية التنسيق بين الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة().
    Elle appelle les États Membres et les organismes des Nations Unies à renforcer leur collaboration avec le Rapporteur spécial afin d'améliorer l'exercice par les déplacés de leurs droits fondamentaux dans leur propre pays. UN كما تساءلت عن أفضل الممارسات فيما يتصل بقضايا حيازة الأرض، وأهابت بالدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة أن تعزّز تعاونها مع المقرّر الخاص بما يكفل تحسين تمتُّع الأشخاص المشرّدين بحقوق الإنسان في البلدان التي ينتمون إليها.
    Mme Gomes Bustamante (Brésil) dit que sa délégation accueille avec satisfaction la campagne Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes lancée par le Secrétaire général, car elle pousse les États Membres et les organismes des Nations Unies à se mobiliser pour éliminer toutes les formes de violence contre les femmes. UN 50 - السيدة غوميز بوستامانت (البرازيل): أعربت عن ترحيب وفدها بحملة الأمين العام للأمم المتحدة التي تدعو إلى الاتحاد من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، والتي تتيح محفلاً لتعبئة الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ces fondements moraux nous amènent à saluer, affirmer, soutenir et consolider les efforts des États Membres et des organismes des Nations Unies à autonomiser les femmes et les filles, principalement à travers la Déclaration et le Programme d'action de Beijing de 1995 et d'autres instruments tout aussi importants. UN وهذه الأسس الأخلاقية تدفعنا إلى الإشادة بجهود الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة في مجال تمكين النساء والفتيات، وإلى التأكيد على هذه الجهود ومساندتها ودعمها، وبالأخصّ تلك التي تُبذل تحت مظلة إعلان ومنهاج عمل بيجين الصادر في عام 1995 وغيره من الصكوك التي لا تقل أهمية.
    Elle a collaboré avec des États Membres et des organismes des Nations Unies sur des conférences qui ont abouti à la formation d'un forum tripartite présidé par la Mission des Philippines et comprenant des États Membres. UN وعملت مع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة على عقد مؤتمرات تمخضت عن تشكيل منتدى ثلاثي برئاسة بعثة الفلبين يضم الدول الأعضاء، ووكالات منظومة الأمم المتحدة، ولجنة المنظمات غير الحكومية الدينية، والذي عقد اجتماعات منتظمة في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 2006 إلى 2009.
    [Tous les représentants intéressés des États Membres et des organismes des Nations Unies sont invités à prendre contact avec le secrétariat de l'Instance (tél. 1 (917) 367-2106; ou courriel sigurdarson@un.org).] UN [جميع المهتمين من ممثلي الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة مدعوون للاتصال بأمانة المنتدى (الهاتف: 1(917) 367-2106؛ أو البريد الإلكتروني sigurdarson@un.org).]
    [Tous les représentants intéressés des États Membres et des organismes des Nations Unies sont invités à prendre contact avec le secrétariat de l'Instance (tél. 1 (917) 367-2106; ou courriel sigurdarson@un.org).] Avis UN [جميع المهتمين من ممثلي الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة مدعوون للاتصال بأمانة المنتدى (الهاتف: 1(917) 367-2106؛ أو البريد الإلكتروني sigurdarson@un.org).]
    L'Instance permanente recommande aux États Membres et aux organismes des Nations Unies d'associer les peuples autochtones aux activités prévues pour la célébration de l'Année internationale du quinoa. UN 61 - ويوصي المنتدى الدائم الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة بإدماج الشعوب الأصلية في الأنشطة المقرر تنفيذها للاحتفال بالسنة الدولية للكينوا.
    L'Instance permanente recommande aux États Membres et aux organismes des Nations Unies d'associer les peuples autochtones aux activités prévues pour la célébration de l'Année internationale du quinoa. UN 6 - يوصي المنتدى الدائم الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة بإدماج الشعوب الأصلية في الأنشطة المقرر تنفيذها للاحتفال بالسنة الدولية للكينوا.
    Lors de sa dixième session, l'Instance permanente a invité tous les États Membres et entités des Nations Unies à répondre au questionnaire annuel envoyé par son secrétariat afin de lui fournir des informations sur les pratiques qui permettent une mise en œuvre pleine et effective de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (E/2011/43-E/C.19/2011/14, par. 49). UN 10 - ودعا المنتدى في دورته العاشرة جميع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة إلى الرد على الاستبيان السنوي لأمانة المنتدى من أجل توفير معلومات عن الممارسات الموثوق بها التي تؤدي إلى التنفيذ الكامل والفعال لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية (E/2011/43-E/C.19/2011/14، الفقرة 49).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus