"الأعمال إلى العدالة" - Traduction Arabe en Français

    • actes soient traduits en justice
        
    • actes en justice
        
    • violences soient traduits en justice
        
    • actes à la justice
        
    • à traduire en justice
        
    Nous prions instamment le Gouvernement haïtien de prendre des mesures énergiques pour prévenir une telle violence et s'assurer que les auteurs de ces actes soient traduits en justice. UN ونحث حكومة هايتي على اتخاذ إجراءات صارمة لمنع هذا العنف وكفالة تقديم مرتكبي تلك الأعمال إلى العدالة.
    Je demande de nouveau que les auteurs de tels actes soient traduits en justice. UN وأكرر دعوتي لإحالة مرتكبي مثل هذه الأعمال إلى العدالة.
    La Conseillère spéciale a réaffirmé que le Secrétaire général condamnait toute utilisation d'armes chimiques par quelque partie que ce soit au conflit syrien et demandait que les auteurs de tels actes soient traduits en justice. UN وأكدت من جديد إدانة الأمين العام لأي عملية استخدام للأسلحة الكيميائية من جانب أي طرف في النـزاع السوري، وكررت دعوته لتسليم مقترفي أي من هذه الأعمال إلى العدالة.
    Le Comité a invité instamment les États visés à prendre sans délai des mesures efficaces pour mettre fin à ces violations, lutter contre la haine ethnique et raciale et traduire les auteurs de ces actes en justice. UN وحثت اللجنة الدول المعنية على اتخاذ إجراءات فورية وفعالة لإنهاء الانتهاكات ومكافحة الكراهية الإثنية والعنصرية وتقديم مقترفي هذه الأعمال إلى العدالة.
    Les États Membres doivent honorer les obligations internationales qui leur imposent d'enquêter sur les cas suspects d'exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire et de traduire les auteurs de ces actes en justice, abstraction faite de qui est la victime. UN وأعلنت أن على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها الدولية بالتحقيق في حالات الاعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أوتعسفاً المشتبه فيها وبتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة.
    c) Prendre des mesures efficaces pour que soient menées, sans délai, des enquêtes pénales approfondies, indépendantes et impartiales sur toutes les allégations de torture et mauvais traitements reçues, déférer les auteurs de ces actes à la justice, qui devrait les punir par des peines appropriées. UN (ج) اتخاذ تدابير فعّالة من أجل إجراء تحقيقات جنائية مُعمقة، ومستقلّة ومحايدة على الفور بشأن كافة المزاعم الواردة عن التعذيب والمعاملة السيئة، وإحالة مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة التي ينبغي لها إنزال عقوبات مناسبة عليهم. الأمر الصادر عن موظف أعلى رتبة
    Il a invité le Gouvernement bissau-guinéen à mener des enquêtes crédibles et transparentes sur la série d'assassinats politiques perpétrés en mars et juin 2009, et à traduire en justice les responsables de ces actes. UN ودعا الحكومة إلى إجراء تحقيقات موثوقة وشفافة في الاغتيالات السياسية التي وقعت في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009 وإلى تقديم المسؤولين عن هذه الأعمال إلى العدالة.
    La délégation égyptienne est donc étonnée par l'appel lancé par la délégation de l'Union européenne dans sa déclaration sur la question à l'examen pour que les auteurs de ces actes soient traduits en justice. UN وقال إنه لذلك يشعر وفده بالاستغراب إزاء الدعوة التي وجهها وفد الاتحاد الأوروبي خلال البيان الذي أدلى به بشأن البند الحالي لجدول الأعمال بتقديم مرتكبي الأفعال تلك الأعمال إلى العدالة.
    17. Souligne que les États doivent veiller à ce que les attaques commises sur leur territoire contre le personnel humanitaire, le personnel des Nations Unies et le personnel associé ne restent pas impunies, et à ce que les auteurs de ces actes soient traduits en justice sans délai, conformément aux règles de droit interne et aux obligations découlant du droit international; UN 17 - تؤكد ضرورة أن تكفل الدول عدم إفلات منفذي الهجمات التي وقعت في أقاليمها ضد العاملين في مجال الشؤون الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها من العقاب على أفعالهم، وضمان تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة بدون إبطاء، حسبما تنص عليه القوانين الوطنية وتمليه الالتزامات بموجب القانون الدولي؛
    93.20 Veiller à ce que de réelles enquêtes soient dûment menées sur les cas de torture dans les prisons et les postes de police (Slovénie); veiller à ce que toutes les allégations de torture ou de traitements inhumains ou dégradants fassent l'objet d'une enquête rapide et que les auteurs de tels actes soient traduits en justice (Grèce); UN 93-20- مان إجراء تحقيق مناسب ودقيق في حالات التعذيب في مرافق الاحتجاز ومراكز الشرطة (سلوفينيا)؛ وضمـان التحقيق الفوري في جميع مزاعم التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة (اليونان)؛
    17. Souligne que les États doivent veiller à ce que les attaques commises sur leur territoire contre le personnel humanitaire, le personnel des Nations Unies et le personnel associé ne restent pas impunies, et à ce que les auteurs de ces actes soient traduits en justice sans délai, conformément aux règles de droit interne et aux obligations découlant du droit international ; UN 17 - تشدد على ضرورة أن تكفل الدول عدم إفلات منفذي الهجمات التي وقعت في أقاليمها ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها من العقاب على أفعالهم، وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة دون إبطاء، حسبما تنص عليه القوانين الوطنية وتمليه الالتزامات بموجب القانون الدولي؛
    Les ÉtatsUnis ont demandé si le Gouvernement pouvait confirmer ces informations et, dans l'affirmative, si le Gabon pouvait clarifier la nature de ces meurtres et indiquer les mesures prises pour s'attaquer à ce problème et traduire les auteurs de ces actes en justice. UN وسألت الولايات المتحدة الأمريكية عما إذا كان من الممكن للحكومة أن تؤكد هذه التقارير وعما إذا كان من الممكن، لو أن الأمر كذلك، أن توضح غابون طبيعة أعمال القتل هذه وتحدد الإجراءات التي تتخذها الحكومة للتصدي لهذه المشكلة وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة.
    45. Comme la Convention contre la torture, la Déclaration soumet les États à une série d'obligations, qui consiste à prendre des mesures préventives, à enquêter sur tout acte conduisant à une disparition forcée et à traduire les auteurs de ces actes en justice. UN 45- ويتضمن الإعلان، شأنه شأن الاتفاقية المناهضة للتعذيب، مجموعة شتى من التزامات الدولة التي تقضي باتخاذ إجراءات وقائية وبالتحقيق في أي عمل من أعمال الاختفاء القسري وبتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة.
    c) Prendre des mesures efficaces pour que soient menées, sans délai, des enquêtes pénales approfondies, indépendantes et impartiales sur toutes les allégations de torture et mauvais traitements reçues, déférer les auteurs de ces actes à la justice, qui devrait les punir par des peines appropriées. UN (ج) اتخاذ تدابير فعّالة من أجل إجراء تحقيقات جنائية مُعمقة، ومستقلّة ومحايدة على الفور بشأن كافة المزاعم الواردة عن التعذيب والمعاملة السيئة، وإحالة مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة التي ينبغي لها إنزال عقوبات مناسبة عليهم.
    123.46 Continuer à prendre les mesures nécessaires pour prévenir les actes de violence à caractère raciste et xénophobe commis par des agents de sécurité contre des étrangers, des immigrants et des demandeurs d'asile et à traduire en justice les auteurs de tels actes (Brésil); UN 123-46- مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع وقوع أعمال العنف بدافع العنصرية وكره الأجانب التي يرتكبها أفراد قوات الأمن ضد الأجانب والمهاجرين وملتمسي اللجوء وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة (البرازيل)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus