Les Seychelles ont entrepris de modifier les dispositions de la loi sur les sociétés commerciales internationales (1994) qui traitent des actions au porteur. | UN | وتُدخل سيشيل حاليا تعديلات على قانون شركات الأعمال التجارية الدولية لعام 1994 فيما يتعلق بنصوص تتعلق بحاملي الأسهم. |
Les associations commerciales internationales et régionales ont un rôle important à jouer pour soutenir ce processus, en coopération avec leurs partenaires à l'échelon national et avec les organismes des Nations Unies, y compris les coordonnateurs résidents. | UN | وثمة دور مهم تقوم به رابطات الأعمال التجارية الدولية والإقليمية في دعم هذه العملية، بالعمل مع الرابطات النظيرة لها على المستوى الوطني، ومع هيئات الأمم المتحدة، بمن في ذلك المنسقون المقيمون. |
L'article 312 du Code pénal ne se limite pas aux activités en liaison avec des activités de commerce international. | UN | ولا تقتصر المادة 312 من قانون العقوبات على الأنشطة المتعلقة بتصريف الأعمال التجارية الدولية. |
:: commerce international et agroalimentaire; | UN | :: الأعمال التجارية الدولية والأعمال التجارية الزراعية |
Depuis 1993 : Membre associé de l'Institut de droit et des pratiques des affaires internationales de la Chambre de commerce internationale de Paris | UN | منذ عام 1993 عضو منتسب في معهد قانون وممارسات الأعمال التجارية الدولية التابع لغرفة التجارة الدولية في باريس. |
Les transactions internationales apportent aussi une contribution importante à l'économie du territoire, car elles font entrer des devises. | UN | وتسهم اﻷعمال التجارية الدولية أيضا إسهاما ذا بال في اقتصاد الاقليم، إذ تدر عليه مبالغ طائلة من النقد اﻷجنبي. |
:: La loi de 1996 sur les entreprises internationales; | UN | :: قانون شركات الأعمال التجارية الدولية لسنة 1996 |
La Bermuda International Business Association collaborerait actuellement avec le Gouvernement en vue de modifier la législation de l’île, ce qui permettrait d’attirer encore plus de compagnies d’assurance. | UN | وذلك بالمقارنة مع ٤٧٢,٣ مليون دولار من السياحة ويقال إن رابطة اﻷعمال التجارية الدولية في برمودا تعمل مع الحكومة ﻹحداث تغييرات في تشريعات هذه الجزيرة مما سيساعد على اجتذاب عدد أكبر من شركات التأمين. |
En 1995, elle a coorganisé avec le PNUD et l'ONUDI une conférence internationale sur la privatisation en Ouzbékistan pour faire connaître aux sociétés internationales le programme ouzbek de privatisation et susciter l'intérêt des investisseurs pour les possibilités d'investissement propres à ce pays. | UN | وفي عام 1995، نظم الأونكتاد، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي واليونيدو، مؤتمرا دوليا عن الخصخصة في أوزبكستان بغية إطلاع دوائر الأعمال التجارية الدولية على برنامج الخصخصة في أوزبكستان وتزويد المستثمرين بمعلومات عن فرص استثمار محددة في أوزبكستان. |
La loi sur les sociétés commerciales internationales prévoit les modalités de constitution de sociétés commerciales internationales. | UN | وينـص قانون شركات الأعمال التجارية الدولية على إنشاء شركات أعمال تجارية دولية. |
La loi de 2000 sur les sociétés commerciales internationales interdit l'émission d'actions au porteur. | UN | ويحظر قانون شركات الأعمال التجارية الدولية لعام 2000 إصدار أسهم لحاملها. |
Le Gouvernement du territoire a mis en place une série de lois sur les sociétés et les opérations financières offshore, comme par exemple l'ordonnance sur les sociétés, l'ordonnance sur les sociétés à responsabilité limitée et l'ordonnance sur les sociétés commerciales internationales. | UN | وقد وضعت حكومة الإقليم مجموعة شاملة من التشريعات الخاصة بالشركات والأعمال المالية الخارجية من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات الأعمال التجارية الدولية. |
B. S. et B. A. en commerce international, The American University, Washington | UN | إجازة في إدارة الأعمال التجارية الدولية من الجامعة الأمريكية، واشنطن العاصمة |
D'après la Puissance administrante, le secteur bermudien du commerce international poursuit sa croissance. | UN | ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، لا يزال قطاع الأعمال التجارية الدولية يشهد نموا مطردا. |
Transparency International s'est donné pour mission de réduire la corruption dans le commerce international. | UN | وتتمثل رسالة المنظمة في الحد من الفساد في الأعمال التجارية الدولية. |
Depuis 1993 : Membre associé de l'Institut de droit et des pratiques des affaires internationales de la Chambre de Commerce internationale de Paris. | UN | منذ 1993: عضو منتسب في معهد قانون وممارسات الأعمال التجارية الدولية التابع لغرفة التجارة الدولية في باريس. |
M. Adam Greene, Conseil des États-Unis pour les affaires internationales | UN | السيد آدم غرين، مجلس الأعمال التجارية الدولية بالولايات المتحدة |
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales. | UN | ومن ثم فإن الثقة هي واحد من الأركان الأساسية التي تقوم عليها علاقات الأعمال التجارية الدولية. |
Les transactions internationales apportent aussi une contribution importante à l’économie des Bermudes, car elles font entrer beaucoup de devises. | UN | وتقدم أنشطة اﻷعمال التجارية الدولية إسهاما مهما أيضا في اقتصاد برمودا وتساعدها في جلب مبالغ كبيرة من العملات اﻷجنبــية. |
Les centres financiers offshore visent à attirer les entreprises internationales grâce à une législation favorable, de bonnes infrastructures, des avantages fiscaux et des formalités d'immatriculation très simples. | UN | وترمي المراكز المالية الخارجية إلى استقطاب الأعمال التجارية الدولية عن طريق بيئات تشريعية جذابة، ومرافق أساسية جيدة، وامتيازات ضريبية، وشروط مرنة لتسجيل الشركات. |
Cours d'études supérieures : International Business and comparative conflict of laws, Economic International law, Southern Methodist University, Dallas, Texas (1980) | UN | مقر دراسات عليا في: اﻷعمال التجارية الدولية وتنازع القوانين، القانون الدولي الاقتصادي، جامعة سذرن ميثوديست، دالاس، تكساس، الولايات المتحدة، ١٩٨٠. |
Le montant élevé des recettes provenant des droits de douane, des droits de timbre et de l'impôt sur les salaires ainsi que le caractère stable des redevances payées par les sociétés internationales devraient contribuer à compenser la réduction des taxes perçues sur les passagers et des taxes de séjour hôtelier due à la diminution du nombre de touristes arrivés par avion. | UN | وكان من المتوقع أن يشكل استمرار تدفق الإيرادات المتأتية من الرسوم الجمركية ورسوم الدمغة وضرائب الأجور إلى جانب مستوى مطرد للرسوم المحصَّلة من الأعمال التجارية الدولية عوامل ستساعد على تعويض النقص الحاصل في ضرائب المسافرين وضرائب شغل الغرف الفندقية بسبب تدني عدد الزوار الوافدين بطريق الجو. |
Centre d'affaires international de premier plan, les îles Caïmanes sont tributaires des services de télécommunications et de distribution. | UN | 26 - تعتمد جزر كايمان، باعتبارها من مراكز الأعمال التجارية الدولية الرائدة، على خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والمرافق العامة. |
Malgré des marchés financiers instables, la croissance des échanges internationaux s’est poursuivie en 1998 et de nouvelles immatriculations ont porté le nombre total de sociétés inscrites sur le registre international à 10 556 à la fin du troisième trimestre 1998. | UN | وبالرغم من تقلبات اﻷسواق المالية استمر نمو اﻷعمال التجارية الدولية خلال عام ١٩٩٨ حيث رفعت الشركات الجديدة المسجلة العدد اﻹجمالي للشركات الدولية في نهاية الربع اﻷول من سنة ١٩٩٨ إلى ٥٥٦ ١٠ شركة. |
L'émission d'actions au porteur relève de l'Office pour l'activité économique internationale des Seychelles (SIBA). | UN | إن مسألة حاملي الأسهم تقع تحت رعاية سلطة شركات الأعمال التجارية الدولية في سيشيل. |
18. De façon générale, un environnement favorable à des activités économiques internationales favorisera aussi l'adoption des TIC par les entreprises. | UN | 18- وبصورة عامة، سيشجع وجود بيئة مؤاتية لممارسة الأعمال التجارية الدولية الشركات أيضاً على تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |