"الأعمال التجارية الصغيرة" - Traduction Arabe en Français

    • petites entreprises
        
    • petite entreprise
        
    • les petites
        
    • des petites
        
    • de petites
        
    • Small Business
        
    • petit commerce
        
    • des microentreprises
        
    • petites affaires
        
    • petits entrepreneurs
        
    On a pu créer 4,3 millions d'emplois permanents et temporaires, dont quelque 587 000 emplois permanents dans le secteur des petites entreprises. UN وأنشئت وظائف دائمة ومؤقتة تجاوز عددها 4.3 مليون وظيفة، منها 000 587 وظيفة دائمة في قطاع الأعمال التجارية الصغيرة.
    ii) Micro-entreprises et petites entreprises; UN ' 3` الأعمال التجارية الصغيرة جدا والشركات الصغيرة؛
    Il est particulièrement bienvenu pour les femmes des zones rurales et les femmes employées dans de petites entreprises. UN وسيعود هذا بالفائدة بشكل خاص على المرأة الريفية والمرأة في الأعمال التجارية الصغيرة الحجم.
    Prix de la petite entreprise UN جوائز الأعمال التجارية الصغيرة
    Ceci est particulièrement avantageux pour les femmes des zones rurales et les femmes dans les petites entreprises. UN ويعود هذا بالفائدة بصفة خاصة على الريفيات والنساء في الأعمال التجارية الصغيرة.
    Très souvent, des prêts accordés par des coopératives ont été le seul moyen de permettre à de petites entreprises de démarrer ou de progresser. UN وغالبا ما تكون القروض التي تقدمها المصارف التعاونية شريان الحياة اللازم للبدء في الأعمال التجارية الصغيرة أو التقدم فيها.
    Les petites entreprises de tous les secteurs ont été délogées par la concurrence des grandes chaînes commerciales américaines. UN إن الأعمال التجارية الصغيرة في جميع القطاعات قد طردها التنافس من قِبل السلاسل الكبيرة للولايات المتحدة.
    Les petites entreprises incluaient des imprimeries, des unités d'élevage, des unités de production agricole et des salons de coiffure. UN وشملت بعض الأعمال التجارية الصغيرة المطابع، وتربية الحيوانات، والزراعة، وتصفيف الشعر.
    D'autres étaient des travailleurs du secteur informel se trouvant dans de petites entreprises avec des bas salaires. UN وتشمل الفئات الأخرى العمال غير النظاميين في الأعمال التجارية الصغيرة ضعيفة الأجر.
    Si en revanche la loi vise à encourager ou protéger les petites entreprises, c'est ce groupe qui aura la priorité, etc. UN وإذا كان تعزيز أو حماية الأعمال التجارية الصغيرة هو غرض التشريع، أمكن عندئذٍ إعطاء الأولوية إلى هذه المجموعة، وهلم جرا.
    La production des petites entreprises a progressé de 117,8 %, ce qui est sensiblement supérieur au taux de croissance moyen du secteur industriel. UN وبلغ معدل نمو حجم منتجات الأعمال التجارية الصغيرة 117.8 في المائة، وهو أعلى بكثير من المتوسط في مجال الصناعات.
    Les activités d'achat et de vente des petites entreprises ont représenté 82 % de l'activité commerciale générale sur les places boursières. UN وتبلغ حصة أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة في الحجم الإجمالي للعائد التجاري 82 في المائة.
    :: Compilation des Bonnes Pratiques pour les petites entreprises écotouristiques. UN :: مجموعــة الممارسات الجيدة في مجال الأعمال التجارية الصغيرة المتعلقة بالسياحة الإيكولوجية.
    Le Gouvernement de la RDP lao reconnaît que les petites entreprises ouvrent de nouvelles perspectives aux femmes, accroissent leur autonomie et leur permettent d'améliorer les revenus familiaux. UN وتدرك حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أن مشاريع الأعمال التجارية الصغيرة تفتح بوضوح سُبلا جديدة لتمكين المرأة وإتاحة الفرص لها، وتزيد دخل أسرتها.
    En 2000, par exemple, la Ligne de crédit (de la Banque d'investissement nordi-que) a été mise en place pour aider les femmes souhai-tant créer de petites entreprises. UN ففي عام 2000، على سبيل المثال أنشئ حساب ائتمان لمساعدة صاحبات الأعمال التجارية الصغيرة.
    C'est avec plaisir que nous annonçons qu'un rapport sur cette aide est disponible dans les banques locales pour aider à mettre en place des petites entreprises. UN ويسرنا أيضا أن نبلغ بأن المصارف المحلية توفر المساعدة في فتح الأعمال التجارية الصغيرة.
    Profil des lauréats du prix de la petite entreprise de 2008 UN جوائز الأعمال التجارية الصغيرة التي قدمها مصرف التنمية في فيجي في عام 2008. ملامح الفائزين بها
    Ses publications portent sur les petites et moyennes entreprises et sur la politique industrielle. UN وتركز مؤلفاتها على الأعمال التجارية الصغيرة ومباشرة الأعمال الحرة وعلى السياسات الصناعية الاستباقية.
    Celles-ci représentent actuellement 40 % de l'ensemble des propriétaires de petites et moyennes entreprises. UN وتشكل النساء حالياً 40 في المائة من جميع أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة.
    La Small Business Development Agency accorde des prêts directs pouvant aller jusqu'à 10 000 dollars aux agriculteurs et pêcheurs habilités. UN وتقدم وكالة تنمية الأعمال التجارية الصغيرة إلى المزارعين وصائدي الأسماك المرخّص لهم قروضا مباشرة تصل قيمتها إلى 000 10 دولار.
    Tout ce que ça fait, c'est nuire au petit commerce. Open Subtitles كل هذة الاشياء تتداخل مع الأعمال التجارية الصغيرة
    Un site Web fournit des nouvelles et des renseignements sur la manière de monter une petite entreprise, et propose des liens utiles aux chefs des microentreprises en milieu rural. UN وثمة موقع شبكي يوفر أنباء ومعلومات للمساعدة في مباشرة الأعمال التجارية الصغيرة ويوفر أيضا وصلات مفيدة لمنظمي المشاريع المتناهية الصغر في المناطق الريفية.
    Par la création de ce Fonds et d'autres Fonds de ce type, il deviendra possible aux femmes d'obtenir de quoi monter de petites affaires. UN وستعالج الحكومة، عن طريق إنشاء صندوق الحماية الاجتماعية وغيره من الصناديق، حاجة المرأة إلى الحصول على التسهيلات المالية لتعزيز الأعمال التجارية الصغيرة.
    Le Fonds de garantie de crédit aux petites entreprises aide les petits entrepreneurs à obtenir des crédits commerciaux des institutions financières formelles. UN ويساعد الصندوق الاستئماني لضمان ائتمانات الأعمال التجارية الصغيرة صغار أصحاب الأعمال الحرة في الحصول على قروض تجارية من مؤسسات مالية رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus