"الأعمال التي يجري الاضطلاع" - Traduction Arabe en Français

    • travaux
        
    Le travail effectué dans les domaines de l'alerte avancée et de l'évaluation a été mentionné mais il ne constitue qu'un aspect des travaux en cours. UN والأعمال التي تمت في مجال الإنذار المبكر والتقييم قد ذُكرت بالفعل، ولكن هذه الأعمال لا تشكل سوى جانبا واحدا من الأعمال التي يجري الاضطلاع بها.
    Elle espère également faire mieux connaître les travaux entrepris en vue de définir les dispositions du droit à un logement convenable à tous les niveaux et de faciliter l'accès à la justice en ce qui concerne ce droit. UN وتأمل المقررة الخاصة أيضا في إبراز الأعمال التي يجري الاضطلاع بها من أجل توضيح مضمون الحق في السكن اللائق على جميع المستويات، وتشجيع إحراز تقدم في كفالة اللجوء إلى العدالة فيما يتعلق بذلك الحق.
    ii) Augmentation du nombre d'organisations intergouvernementales participant aux travaux du Processus consultatif ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer. UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تشارك في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    ii) Augmentation du nombre d'organisations intergouvernementales participant aux travaux du Processus consultatif ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تشارك في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    ii) Augmentation du nombre d'organisations intergouvernementales participant aux travaux du Processus consultatif ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تشارك في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    Le Conseil a également souligné l'importance des travaux menés sur les armes légères et armes portatives et la très utile contribution apportée par le programme d'action original. UN 47 - وشدد المجلس أيضا على أهمية الأعمال التي يجري الاضطلاع بها بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإسهام البالغ الفائدة الذي قدمه برنامج العمل الأصلي.
    ii) Participation active des organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer et des autres mécanismes connexes UN ' 2` مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مشاركة نشطة في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وسائر العمليات ذات الصلة
    ii) Participation active des organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer et des autres processus connexes UN ' 2` مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مشاركة نشطة في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وغيرها من العمليات ذات الصلة
    ii) Participation plus active des organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Processus consultatif ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer et des autres processus connexes UN ' 2` زيادة المشاركة النشطة للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وغير ذلك من العمليات ذات الصلة
    ii) Participation active des organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Processus consultatif ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer et des autres processus connexes UN ' 2` المشاركة النشطة للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وغير ذلك من العمليات ذات الصلة
    ii) Participation active des organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer et des autres processus connexes UN ' 2` مشاركة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية مشاركة حيوية في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وسائر العمليات ذات الصلة
    ii) Participation active des organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer et des autres mécanismes connexes UN ' 2` مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مشاركة نشطة في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وسائر العمليات ذات الصلة
    Elle traite en particulier des travaux accomplis pendant la période d'intersessions 1999-2001, dans des domaines tels que partenariats et réseaux, biotechnologie, regroupement des ressources, examens des politiques de la science et de la technologie, et coordination des travaux dans les domaines de la science et de la technologie. UN وتتناول هذه المذكرة بوجه خاص الأعمال التي جرى الاضطلاع بها خلال الفترة الفاصلة بين الدورات 1999-2001 في مجالات مثل وإقامة الشراكات والشبكات والتكنولوجيا الأحيائية وتجميع الموارد واستعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا وتنسيق الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في مجال العلم والتكنولوجيا.
    La Nouvelle-Zélande souligne que les travaux futurs sur le désarmement nucléaire devraient tenir compte des idées et de la participation de tous les États et des autres acteurs pertinents comme la société civile, les parlementaires et les organisations internationales et devraient être axés sur les considérations humanitaires. UN وتشدد نيوزيلندا على أن جميع الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في المستقبل على نزع السلاح النووي ينبغي أن تأخذ في الاعتبار آراء ومشاركة جميع الدول والجهات الفاعلة الأخرى، مثل المجتمع المدني، والبرلمانيين، والمنظمات الدولية، ويجب أن تضع الاعتبارات الإنسانية في صميم اهتمامها.
    43. Prend également note des travaux menés dans le cadre d'autres initiatives concernant le recouvrement des avoirs, telles que le Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs, et salue les mesures prises pour renforcer la coopération entre États requérants et États requis; UN 43 - تلاحظ الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار المبادرات الأخرى في مجال استرداد الأصول، من قبيل المنتدى العربي المعني باسترداد الأصول، وترحب بجهودها الرامية إلى تعزيز التعاون بين الدول مقدمة الطلب والدول التي يوجّه إليها الطلب؛
    43. Prend note des travaux menés dans le cadre d'autres initiatives concernant le recouvrement des avoirs, telles que le Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs, et salue les mesures prises pour renforcer la coopération entre États requérants et États requis ; UN 43 - تلاحظ الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار المبادرات الأخرى في مجال استرداد الأصول، من قبيل المنتدى العربي لاسترداد الأموال، وترحب بجهودها الرامية إلى تعزيز التعاون بين الدول مقدمة الطلب والدول التي يوجّه إليها الطلب؛
    4345. Prend note des travaux menés dans le cadre d'autres initiatives concernant le recouvrement des avoirs, telles que le Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs, et salue les mesures prises pour renforcer la coopération entre États requérants et États requis; UN 45 - تلاحظ الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار المبادرات الأخرى في مجال استرداد الموجودات، من قبيل المنتدى العربي لاسترداد الأموال، وترحب بجهودها الرامية إلى تعزيز التعاون بين الدول المقدمة والدول المتلقية للطلب؛
    c) Coopération accrue des organisations intergouvernementales aux travaux du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer UN (ج) زيادة التعاون فيما بين المنظمات الحكومية الدولية في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    c) Coopération accrue des organisations intergouvernementales aux travaux du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer. UN (ج) توثيق التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    9. Invite la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer d'accorder un rang de priorité élevé à la question de la relation entre l'extrême pauvreté et les droits de l'homme et à poursuivre ses travaux dans ce domaine; UN " 9 - تدعو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى أن تواصل، ضمن إطار تنفيذ عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع وتدعوها أيضا إلى مواصلة متابعة الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في هذا المجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus