"الأعمال الحالية" - Traduction Arabe en Français

    • travaux en cours
        
    • travaux actuels
        
    • travaux menés actuellement par
        
    • les travaux menés actuellement
        
    travaux en cours et enjeux futurs UN ثالثا - الأعمال الحالية والتحديات المقبلة
    161. Le Secrétaire exécutif adjoint a informé les Parties que la plus grande partie des travaux en cours et prescrits du SBI avait été prévue et était couverte par les ressources disponibles dans le budget-programme pour 2010-2011. UN 161- وأخبر نائب الأمين التنفيذي الأطراف بأن معظم الأعمال الحالية والأعمال الصادر بها تكليف في إطار الهيئة الفرعية كانت متوقعة وسبق تغطيتها بالموارد المتاحة في الميزانية البرنامجية للفترة 2010-2011.
    Le facilitateur a examiné les travaux en cours en vertu de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements de déchets dangereux et de leur élimination et d'autres programmes et a proposé que la Conférence envisage d'établir un groupe de travail pour s'occuper de plusieurs problèmes prioritaires à cet égard; UN وقد استعرض الميسّر الأعمال الحالية المنفَّذة في إطار اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، وأعمال البرامج الأخرى، واقترح أن ينظر المؤتمر في إنشاء فريق عامل لتناول عدد من المسائل ذات الأولوية بهذا الشأن؛
    Il est encourageant de constater que, grâce à une stratégie à deux volets, la question du handicap est devenue plus visible dans les travaux actuels du Groupe de travail ouvert. UN ومن الأمور التي تبشر بالخير ما يلاحظ من أن منظور الإعاقة قد أصبح أكثر وضوحا في الأعمال الحالية للفريق العامل المفتوح باب العضوية، من خلال اتباعه لنهج مزدوج المسار.
    8. Aux séances plénières tenues les 17 et 18 septembre 2009, le Comité international sur les GNSS a examiné l'application des recommandations des groupes de travail ainsi que les plans pour les travaux en cours et futurs de chacun de ces groupes. UN 8- ونظرت اللجنة الدولية، أثناء جلساتها العامة التي انعقدت يومي 17 و18 أيلول/ سبتمبر 2009، في تنفيذ توصيات الأفرقة العاملة والخطط التي تتناول الأعمال الحالية والمستقبلية لكل فريق عامل.
    11. Aux séances plénières tenues les 21 et 22 octobre, le Comité international sur les GNSS a examiné l'application des recommandations des groupes de travail ainsi que les plans pour les travaux en cours et futurs de chacun de ces groupes. UN 11- ونظرت اللجنة الدولية، أثناء جلساتها العامة التي انعقدت يومي 21 و22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، في تنفيذ توصيات الأفرقة العاملة والخطط التي تتناول الأعمال الحالية والمقبلة لكل فريق عامل.
    8. Aux séances plénières tenues les 8 et 9 septembre 2011, le Comité international sur les GNSS a examiné l'application des recommandations des groupes de travail ainsi que les plans pour les travaux en cours et futurs de chacun de ces groupes. UN 8- ونظرت اللجنة الدولية، أثناء جلساتها العامة التي عُقدت يومي 8 و9 أيلول/سبتمبر 2011، في تنفيذ توصيات الأفرقة العاملة والخطط التي تتناول الأعمال الحالية والمقبلة لكل فريق عامل.
    8. Aux séances plénières tenues les 8 et 9 novembre 2012, le Comité international a examiné la suite à donner aux recommandations des groupes de travail ainsi que des plans pour les travaux en cours et futurs de chaque groupe. UN 8- ونظرت اللجنة الدولية، أثناء جلستيها العامتين اللتين عُقدتا في 8 و9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، في تنفيذ توصيات أفرقتها العاملة والخطط التي تتناول الأعمال الحالية والمقبلة لكل من تلك الأفرقة.
    La délégation iranienne se félicite aussi de la décision de la CNUDCI de convoquer, durant la dernière semaine de sa quarantième session, u congrès sur le droit commercial international en vue d'examiner ce qui a été accompli dans ce domaine, d'évaluer les travaux en cours et de définir les activités futures. UN وأعرب عن ترحيب وفده أيضا بما قررته اللجنة من القيام أثناء الأسبوع الأخير من دورتها الأربعين بعقد مؤتمر حول قانون التجارة الدولية لاستعراض وتمحيص الإنجازات السابقة، وتقويم الأعمال الحالية للأونسيترال، والنظر في أنشطة المستقبل.
    18. Le Comité a poursuivi, à titre prioritaire, l'examen de l'application des recommandations des groupes de travail et planifié les travaux en cours et futurs de chacun de ces groupes. UN 18- وواصلت اللجنة النظر، على سبيل الأولوية، في تنفيذ توصيات الأفرقة العاملة وخططت لتناول الأعمال الحالية والآجلة ضمن كل فريق عامل.
    244. Concernant les tableaux présentant les activités législatives (travaux en cours et travaux futurs possibles) et les résumés des activités d'appui figurant dans les documents A/CN.9/807 et A/CN.9/816: UN 244- فيما يتعلق بعرض الأنشطة التشريعية في شكل جداول (الأعمال الحالية والممكن الاضطلاع بها مستقبلا)، وملخصي أنشطة الدعم في الوثيقتين A/CN.9/807 وA/CN.9/816:
    10. Aux 3e et 4e séances plénières, tenues les 13 et 14 novembre 2013, le Comité international a examiné l'application des recommandations des groupes de travail ainsi que les plans pour les travaux en cours et futurs de chacun de ces groupes. UN 10- ونظرت اللجنة الدولية، أثناء جلستيها العامتين الثالثة والرابعة اللتين عُقدتا في 13 و14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، في تنفيذ توصيات أفرقتها العاملة والخطط التي تتناول الأعمال الحالية والمقبلة لكل من تلك الأفرقة.
    À partir de mardi 3 septembre 2002, et jusqu'à la fin du mois, le Président du Conseil de sécurité tiendra des réunions d'information officieuses tous les jours sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil, sauf quand des consul-tations officieuses ne sont pas prévues. UN اعتبارا من يوم الثلاثاء، 3 أيلول/سبتمبر 2002 وطوال بقية الشهر، سيعقد رئيس مجلس الأمن جلسات إعلامية غير رسمية يوميا عن الأعمال الحالية للمجلس، وذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في مجلس الأمن، فيما عدا الأيام غير المقرر فيها إجراء مشاورات غير رسمية.
    À partir de mardi 3 septembre 2002, et jusqu'à la fin du mois, le Président du Conseil de sécurité tiendra des réunions d'information officieuses tous les jours sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organisa- tion des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil, sauf quand des consulta- UN اعتبارا من يوم الثلاثاء، 3 أيلول/سبتمبر 2002 وحتى نهاية الشهر، سيعقد رئيس مجلس الأمن إحاطات إعلامية غير رسمية يوميا عن الأعمال الحالية للمجلس، وذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في مجلس الأمن، فيما عدا الأيام غير المقرر فيها إجراء مشاورات غير رسمية.
    À partir de mardi 3 septembre 2002, et jusqu'à la fin du mois, le Président du Conseil de sécurité tiendra des réunions d'information officieuses tous les jours sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organisa- tion des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil, sauf quand des consulta- UN اعتبارا من يوم الثلاثاء، 3 أيلول/سبتمبر 2002 وحتى نهاية الشهر، سيعقد رئيس مجلس الأمن إحاطات إعلامية غير رسمية يوميا عن الأعمال الحالية للمجلس، وذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في مجلس الأمن، فيما عدا الأيام غير المقرر فيها إجراء مشاورات غير رسمية.
    À partir de mardi 3 septembre 2002, et jusqu'à la fin du mois, le Président du Conseil de sécurité tiendra des réunions d'information officieuses tous les jours sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organisa- tion des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil, sauf quand des consulta- UN اعتبارا من يوم الثلاثاء، 3 أيلول/سبتمبر 2002 وحتى نهاية الشهر، سيعقد رئيس مجلس الأمن إحاطات إعلامية غير رسمية يوميا عن الأعمال الحالية للمجلس، وذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في مجلس الأمن، فيما عدا الأيام غير المقرر فيها إجراء مشاورات غير رسمية.
    Le sujet a été exclu de l'étude de la détermination du droit international coutumier, et il semble logique, si la CDI doit étudier le sujet, de ne pas commencer des travaux à cet égard avant l'achèvement des travaux actuels sur le droit coutumier. UN وقد استبعد هذا الموضوع من مشروع تحديد القانون الدولي العرفي، ويبدو من المنطقي ألا يبدأ العمل بشأن هذا الموضوع قبل اختتام الأعمال الحالية للجنة فيما يتعلق بالقانون العرفي، هذا إذا بدأ أصلاً.
    Ses activités de conservation et d'indexation des documents des Nations Unies garantissent l'accès aux informations nécessaires concernant les travaux actuels et à venir de l'Organisation. UN وتكفل الأنشطة التي تضطلع بها للحفاظ على وثائق الأمم المتحدة وفهرستها إمكانية الوصول إلى الأدوات الإعلامية اللازمة من أجل الأعمال الحالية والمقبلة للمنظمة.
    Ses activités visant à préserver et à indexer les documents des Nations Unies permettent d'assurer que les outils d'information nécessaires sont accessibles pour les travaux actuels et futurs de l'Organisation des Nations Unies. UN وتكفل أنشطتها الرامية لصون وثائق الأمم المتحدة وفهرستها أن تكون أدوات المعلومات اللازمة متاحة من أجل الأعمال الحالية والمقبلة للأمم المتحدة.
    On note également que les travaux menés actuellement par la Commission sur le thème de la < < Responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international > > touchent également au thème des < < Ressources naturelles partagées des États > > . UN ويلاحظ كذلك أن الأعمال الحالية للجنة بشأن ' ' المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي`` لها أيضا صلة بالأعمال المتعلقة بـ ' ' المياه الجوفية المحصورة``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus