"الأعمال الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • commerciales internationales
        
    • international Business
        
    • 'affaires international
        
    • 'affaires internationaux
        
    • action internationale
        
    • commerce international
        
    • communauté internationale
        
    • actes internationaux
        
    • actions internationales
        
    Loi No 40 de 1999 relative aux sociétés commerciales internationales UN قانون شركات الأعمال الدولية رقم 40 لعام 1999
    La responsabilité civile des personnes morales est traitée dans l'article 114 de la loi n° 10 de 1996 intitulée international Business Companies Act (loi sur les sociétés commerciales internationales) et dans les articles 7 et 68 de la loi n° 2 de 2011 intitulée Cooperative Societies Act (loi sur les sociétés coopératives). UN وتتناول المسؤوليةَ المدنيةَ للهيئات الاعتبارية المادةُ 114 من قانون شركات الأعمال الدولية رقم 10 لسنة 1996، والمادتان 7 و68 من قانون الجمعيات التعاونية رقم 2 لسنة 2011.
    Professeur, Président du Department of international Business, Université George Washington UN رئيس قسم إدارة الأعمال الدولية بجامعة جورج واشنطن
    international Business (Relations avec les entreprises internationales). Cette division aide les entreprises à s'implanter à New York en coordonnant leurs relations avec tous les organismes municipaux, étatiques et fédéraux compétents. UN شعبة الأعمال الدولية وهي تساعد شركات الأعمال الأجنبية في القيام بعملياتها في مدينة نيويورك وذلك بتنسيق التفاعل مع جميع الوكالات بالمدينة وبالولاية ومع الوكالات الاتحادية.
    Pour poursuivre son développement en tant que centre d'affaires international de premier plan, le territoire doit compter sur des télécommunications et des services publics modernes et fiables. UN 39 - يتوقف استمرار تنمية الإقليم بوصفه أحد مراكز الأعمال الدولية القيادية على خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والمرافق الحديثة التي يمكن الاعتماد عليها.
    Dans ce contexte, le succès de la coopération internationale pour le développement est inséparable d'une politique macro-économique responsable, en particulier dans les pays ayant une économie forte et dans les milieux d'affaires internationaux. UN وفي هذا السياق، إن نجاح التعاون الدولي من أجل التنمية لا يمكن فصله عن أي سياسة مسؤولة لاقتصاد كبير. وبخاصة في البلدان ذات الاقتصادات الكبرى وفي دوائر اﻷعمال الدولية.
    Appui du SMDD à une action internationale contre le plomb UN دعم الأعمال الدولية المتعلقة بالرصاص في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    L'infraction de corruption d'agents publics étrangers ne se limite pas aux activités en liaison avec des activités de commerce international. UN ● لا تقتصر جريمة رشو الأجانب على الأنشطة المتصلة بتصريف الأعمال الدولية.
    La question centrale qui figure constamment à l'ordre du jour de la communauté internationale est la question de la sécurité. UN والأمن هو القضية الأساسية في جداول الأعمال الدولية المتتالية.
    Elle se félicite aussi que le Rapporteur spécial ait indiqué que tous les actes internationaux n'avaient pas d'effet juridique; les actes accomplis par l'État ex gratia, comme les actes de courtoisie et de tradition, ne doivent pas être considérés comme établissant nécessairement une pratique des États ou une opinio juris. UN كما يرحب وفدها بالتوضيح الذي قدمه المقرر الخاص والذي مفاده أن الأعمال الدولية لا تحمل جميعها دلالة قانونية؛ فالأعمال التي تضطلع بها الدول على سبيل الهبة، من قبيل المجاملة واللياقة والتقاليد، ينبغي ألا يُنظر إليها على أنها تنشئ بالضرورة ممارسة للدول أو اعتقادا بالإلزام.
    Les travailleurs noirs représentent 54 % de la population active, mais ils n'occupent que 20 % des postes de direction, dont 2 % seulement dans les entreprises commerciales internationales. UN وبينما يمثل السود 54 في المائة من الأيدي العاملة، لكنهم لا يشغلون سوى 20 في المائة من وظائف الإدارة التنفيذية، و 2 في المائة فقط من تلك المناصب في دوائر الأعمال الدولية.
    4) Loi No 40 de 1999 relative aux sociétés commerciales internationales; UN 4 - قانون شركات الأعمال الدولية رقم 40 لعام 1999؛
    Alors que les recettes générées par l'impôt sur les salaires ont diminué de 2,8 %, celles produites par les sociétés commerciales internationales ont augmenté de 8,5 %. UN وبينما انخفض الدخل من ضريبة المرتبات بنسبة 2.8 في المائة فإن العائدات من شركات الأعمال الدولية ارتفعت بنسبة 8.5 في المائة.
    37. Le développement rapide des TIC a des incidences importantes sur les opérations commerciales internationales des PME. UN 37- وتُحدث التطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات آثارا بعيدة المدى في عمليات الأعمال الدولية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Professeur, Président du Department of international Business à l'Université George Washington UN رئيس قسم إدارة الأعمال الدولية بجامعة جورج واشنطن
    international Business (Relations avec les entreprises internationales). Cette division aide les entreprises à s'implanter à New York en coordonnant leurs relations avec tous les organismes municipaux, étatiques et fédéraux compétents. UN شعبة الأعمال الدولية وهي تساعد شركات الأعمال الأجنبية في القيام بعملياتها في مدينة نيويورك وذلك بتنسيق التفاعل مع جميع الوكالات بالمدينة وبالولاية ومع الوكالات الاتحادية.
    Président du United States Council for international Business, New York Mthuli Ncube, Directeur général de Barbican Asset UN نايلز، رئيس مجلس الأعمال الدولية بالولايات المتحدة، نيويورك، متهولي نكوبي، كبير الموظفين التنفيذيين شركة باربيكان لإدارة الأصول، هراري
    Centre d'affaires international de premier plan, le territoire est tributaire de ces deux types de services. UN 37 - يعتمد هذا الإقليم باعتباره أهم مراكز الأعمال الدولية على خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والمرافق الحديثة.
    Le développement du territoire en tant que centre d'affaires international exige des services de télécommunications et des services publics modernes et fiables. UN 36 - تتوقف تنمية الإقليم بوصفه أحد مراكز الأعمال الدولية على خدمات اتصالات سلكية ولاسلكية ومرافق حديثة يمكن الاعتماد عليها.
    Selon le rapport, le Comité directeur de la Division des sociétés internationales estimait également que l'indépendance n'apporterait aucun avantage ni profit, et que si les milieux d'affaires internationaux appréciaient les Bermudes, c'était entre autres raisons pour leur stabilité politique. UN وذكر التقرير ان اللجنة التنفيذية لشعبة الشركات الدولية لا ترى أيضا أية مزايا أو منافع مستمدة من الاستقلال، وأن شركات اﻷعمال الدولية تفضل برمودا بسبب استقرارها السياسي ضمن أمور أخرى.
    Ce problème est aujourd'hui largement pris en compte dans l'action internationale menée en faveur de la paix et de la sécurité, de l'élimination de la pauvreté, du développement et des droits de l'homme. UN فهذه القضية باتت الآن تحتل مكانة بارزة على جداول الأعمال الدولية لتعزيز السلام والأمن، والحد من الفقر، والتنمية، وحقوق الإنسان.
    Il doit en outre honorer son engagement de renforcer les secteurs clefs du commerce international et du tourisme. UN وقالت إنها ملتزمة، علاوة على ذلك، التزاما مستمرا بتعزيز قطاع الأعمال الدولية وقطاع السياحة الأساسيين.
    J'enjoins la communauté internationale à accorder à la lutte antimines l'importance qu'elle mérite parmi les priorités internationales. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى التأكيد على أهمية الإجراءات المتعلقة بالألغام في جداول الأعمال الدولية.
    Les actes internationaux n'ont pas tous une importance juridique : les actes de bienveillance et de courtoisie, ou le simple usage, même s'ils obéissent à la tradition, ne relèvent ainsi pas du droit coutumier international ni du présent sujet. UN فليس جميع الأعمال الدولية يحمل دلالة قانونية: فأعمال المجاملة واللياقة، أو مجرد العادة، حتى لو جرت على سبيل التقليد، تقع بالتالي خارج نطاق القانون الدولي العرفي وخارج الموضوع الحالي().
    La Pologne souhaite profondément participer à toutes les actions internationales visant à limiter et éventuellement à éliminer l'abus et le trafic illicite des drogues. UN وبولندا تهتم اهتماما جوهريا بالمشاركة في اﻷعمال الدولية التي تهدف إلى الحد من إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها والقضاء عليهما في نهاية اﻷمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus