"الأعمال المقبلة بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • travaux futurs sur
        
    • travaux futurs touchant
        
    • activités futures sur
        
    • travaux futurs concernant
        
    • futurs travaux sur
        
    travaux futurs sur le projet de convention UN الأعمال المقبلة بشأن مشروع الاتفاقية
    D. travaux futurs sur le projet de convention UN دال - الأعمال المقبلة بشأن مشروع الاتفاقية
    travaux futurs sur le projet de Guide UN الأعمال المقبلة بشأن مشروع الدليل
    Comité de la science et de la technologie : rapports concernant les modalités et le calendrier des travaux futurs touchant les inventaires des travaux de recherche, des technologies, des connaissances, du savoir-faire et UN لجنة العلم والتكنولوجيا: التقارير المتعلقة بأساليب ومواعيد اﻷعمال المقبلة بشأن قوائـم جــرد البحـــوث، والتكنولوجيــا، والمعارف، والدراية العملية
    Il s'agissait, entre autres, des documents A/CN.9/WG.IV/WP.53 (Questions qui pourraient figurer dans le programme des activités futures sur les aspects juridiques de l'EDI) et A/CN.9/WG.IV/WP.55 (Ébauche de règles uniformes sur les aspects juridiques de l'échange de données informatisées). UN وتشمل أوراق المعلومات اﻷساسية هذه الوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.53 )المسائل التي يمكن أن تدرج في برنامج اﻷعمال المقبلة بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات( والوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.55 )الخطوط العريضة لقواعد موحدة ممكنـة بشـأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات(.
    2. travaux futurs concernant le commerce UN ٢ - اﻷعمال المقبلة بشأن التجارة الالكترونية
    Elle estime que les futurs travaux sur la question devraient gagner en technicité et être orientés plus directement vers des résultats concrets en la matière. UN وترى أن الأعمال المقبلة بشأن هذه المسألة ينبغي أن تزداد دقةً وأن تنحو بطريقة أسلس منحى تحقيق النتائج الملموسة في هذا المجال.
    Le document A/CN.9/XL/CRP.5 contenait une proposition de la Commercial Finance Association concernant le traitement des sûretés dans le projet de Guide, ou dans ses travaux futurs sur le sujet. UN كما تتضمن الوثيقة A/CN.9/XL/CRP.5 اقتراحا مقدما من رابطة التمويل التجاري بشأن تناول الأوراق المالية في مشروع الدليل أو في الأعمال المقبلة بشأن الموضوع.
    15. travaux futurs sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle UN 15- الأعمال المقبلة بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Ce document étant l'un des rares instruments normatifs internationaux concernant la prévention des catastrophes dues aux crues et l'atténuation de leurs effets, la délégation grecque estime qu'il constitue un précédent utile dont il convient de tenir compte lors des travaux futurs sur le sujet. UN وحيث أن هذه الوثيقة واحدة من الصكوك المعيارية القليلة جدا على الصعيد الدولي التي تعالج مسائل اتقاء الكوارث المتعلقة بالفيضانات والتخفيف من آثارها، يعتقد وفدها أنها توفر سابقة مفيدة ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار في الأعمال المقبلة بشأن هذا الموضوع.
    travaux futurs sur la question UN 4 - الأعمال المقبلة بشأن الموضوع
    Ils ont salué l'intention du Secrétaire général de la CNUCED de créer un conseil consultatif pour guider les travaux futurs sur l'ICD et ont noté que le rapport Developing Countries in International Trade 2006 aurait pour thème principal les institutions de commerce et de développement. UN ورحب المشاركون بعزم الأمين العام للأونكتاد تشكيل مجلس استشاري لتوجيه الأعمال المقبلة بشأن مؤشر التجارة والتنمية وأحاطوا علماً بالموضوع الرئيسي الذي ستبحثه نسخة عام 2006 من تقرير " البلدان النامية في التجارة الدولية " ، ألا وهو مؤسسات التجارة والتنمية.
    14. travaux futurs sur le projet de Guide UN 14- الأعمال المقبلة بشأن مشروع الدليل
    19. La délégation indienne se félicite des progrès initiaux faits par le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des Etats qui était chargé d'examiner les éléments fondamentaux d'une définition opératoire, poser les principes directeurs pour l'étude de la pratique des Etats et d'indiquer la direction que devraient prendre les travaux futurs sur le sujet. UN 19 - ورحب وفده بالتقدم الأولي الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالأعمال الانفرادية للدول في دراسة العناصر الأساسية لتعريف عملي؛ والمبادئ التوجيهية العامة لممارسة الدول؛ واتجاه الأعمال المقبلة بشأن الموضوع.
    54. Les travaux futurs sur la fraude commerciale et le commerce électronique décrits dans le rapport de la CNUDCI (A/61/17) seront très utiles pour mieux comprendre les défis juridiques auxquels la communauté internationale est confrontée dans ces domaines. UN 54 - ووصف الأعمال المقبلة بشأن الاحتيال التجاري والتجارة الإلكترونية حسب ما جاء بيانها في تقرير اللجنة (A/61/17) بأنها ستكون وسيلة بالغة الفائدة لاستطلاع الصعاب القانونية التي تواجه المجتمع الدولي في هذه الميادين.
    Mme Nicholas (secrétariat) demande si le secrétariat devra établir que certains des thèmes qui ne feront pas l'objet de travaux futurs sur la Loi type pourront ou non être abordés dans un document, et s'assurer que les documents pertinents auront été élaborés par d'autres organisations œuvrant dans le domaine considéré. UN 29 - السيدة نيكولاس (الأمانة): سألت عما إذا كان ينبغي للأمانة تقييم إمكانية إعداد ورقة تتناول بعض المواضيع التي لن تدرج ضمن الأعمال المقبلة بشأن القانون النموذجي، والتأكد مما إذا كانت المنظمات الأخرى العاملة في هذا المجال قد أعدت وثائق ذات صلة.
    7. Modalités et calendrier des travaux futurs touchant les inventaires des travaux de recherche et des connaissances traditionnelles; définition des priorités en matière de recherche UN ٧- طرائق وتوقيت اﻷعمال المقبلة بشأن قوائم جرد البحوث والمعرفة التقليدية؛ وضع أولويات للبحوث
    7. Modalités et calendrier des travaux futurs touchant les inventaires des travaux de recherche et des connaissances traditionnelles; définition des priorités en matière de recherche UN ٧- طرائق وتوقيت اﻷعمال المقبلة بشأن قوائم جرد البحوث والمعرفة التقليدية؛ وضع أولويات للبحوث
    Ces documents de travail étaient notamment les suivants : A/CN.9/WG.IV/WP.53 (Questions qui pourraient figurer dans le programme des activités futures sur les aspects juridiques de l'EDI) et A/CN.9/WG.IV/WP.55 (Ebauche de règles uniformes sur les aspects juridiques de l'échange de données informatisées). UN ومن تلك الورقات الخلفية الوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.53 )المسائل التي يمكن ادراجها في برنامج اﻷعمال المقبلة بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات( والوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.55 )مخطط لقواعد موحدة ممكنة بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات(.
    114. Le Groupe de travail a ensuite examiné les questions susceptibles d'entrer dans le cadre des travaux futurs concernant les connaissements maritimes. UN ٤١١ - وانتقل الفريق العامل بعد ذلك إلى مناقشة المسائل التي يمكن معالجتها في سياق اﻷعمال المقبلة بشأن وثائق الشحن البحري.
    Le Coprésident du groupe de contact sur les nouvelles questions de politique générale, faisant rapport sur les travaux du groupe, a annoncé que celui-ci n'avait pas pu examiner le rôle d'un organe intersessions autre que celui consistant à analyser les dispositions à prendre pour les futurs travaux sur ces questions. UN 113- وأبلغ رئيس فريق الاتصال المعني بقضايا السياسات العامة الناشئة أن الفريق لم يتمكّن من النظر في ترتيبات الأعمال المقبلة بشأن قضايا السياسات العامة الناشئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus