Un ensemble de communications développait la question des travaux méthodologiques en cours sur les politiques et mesures appliquées. | UN | وشرحت مجموعة من الكلمات الأعمال المنهجية الجارية بشأن السياسات والتدابير المنفذة. |
travaux méthodologiques sur l'atténuation des changements climatiques | UN | الأعمال المنهجية المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ |
travaux méthodologiques sur l'atténuation des changements climatiques | UN | الأعمال المنهجية المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ |
Review of methodological work under the Convention and the Kyoto Protocol. | UN | استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
Examen des travaux d'ordre méthodologique entrepris dans le cadre de la Convention et du Protocole de Kyoto. | UN | استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
travaux méthodologiques sur les incidences, la vulnérabilité et l'adaptation | UN | الأعمال المنهجية بشأن آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر بها والتكيف معها |
Examen des travaux méthodologiques entrepris au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto | UN | استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو |
travaux méthodologiques sur les effets, la vulnérabilité et l'adaptation | UN | الأعمال المنهجية بشأن آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر بها والتكيف معها |
Les membres invités ont été choisis sur la base de leur mandat et de leur participation active aux travaux méthodologiques menés sur les statistiques agricoles et rurales et celles relatives à la sécurité alimentaire. | UN | وتم تحديد الأعضاء المدعوين على أساس الولايات المنوطة بهم ومشاركتهم الفعالة في الأعمال المنهجية السابقة في مجالات إحصاءات الأمن الغذائي والإحصاءات الزراعية والريفية. |
A. Examen des travaux méthodologiques entrepris au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto 12 14 8 | UN | ألف- استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو 12-14 7 |
Conformément au programme de travail du Groupe de travail, en 2006 et 2007, les travaux méthodologiques ont continué à porter surtout sur les statistiques de l'eau. | UN | 6 - وفقا لبرنامج عمل الفريق العامل، مضت الأعمال المنهجية تركز في عامي 2006 و 2007 على إحصاءات المياه. |
Et elle entreprend des travaux méthodologiques et des analyses dans ces domaines, effectue annuellement des enquêtes statistiques au niveau mondial, et gère la base de données sur l'économie de l'information. | UN | ويشارك القسم في الأعمال المنهجية والتحليلية التي تجري في هذه المجالات، ويجري استقصاءات إحصائية عالمية سنوية ويتعهد قاعدة بيانات بشأن اقتصاد المعلومات. |
Diffusion de travaux méthodologiques | UN | نشر الأعمال المنهجية |
Le Groupe de travail compte atteindre cet objectif en renforçant la coopération interinstitutions et en mettant en commun les bases de connaissances et les ressources pour les travaux méthodologiques, la collecte et la diffusion de données, la formation et le renforcement des capacités, ainsi que l'organisation d'activités communes. | UN | 2 - ويعتزم الفريق العامل تحقيق هذا الهدف عبر تعزيز التعاون بين الوكالات وجمع القواعد المعرفية والموارد في مجالات الأعمال المنهجية وجمع البيانات ونشرها والتدريب وبناء القدرات وتنظيم أنشطة مشتركة. |
a) Poursuite des travaux méthodologiques et d'harmonisation dans le domaine de l'eau par le Sous-Groupe sur les statistiques de l'eau; | UN | (أ) تنفيذ الأعمال المنهجية وأعمال المواءمة في مجال المياه عن طريق الفريق الفرعي المعني بإحصاءات المياه؛ |
Le Groupe de travail d'EUROSTAT sur les statistiques de la science, de la technique et de l'innovation participe également aux travaux méthodologiques menés dans différents domaines. | UN | ويشترك الفريق العامل التابع للمكتب الإحصائي والمعني بإحصاءات البحث والتطوير والابتكار (إحصاءات العلم والتكنولوجيا والصناعة) في الأعمال المنهجية التي يُضطلع بها في مختلف الميادين. |
Suite à ces travaux méthodologiques et analytiques réalisés en 2011 et 2012, y compris l'analyse de microdonnées, un ensemble complet de résultats comparatifs et de directives méthodologiques mises à jour sera rendu public d'ici la fin de 2012. | UN | وفي أعقاب الأعمال المنهجية والتحليلية - بما في ذلك تحليل البيانات الجزئية - التي أجريت في الفترة 2011/2012، ستنشر مجموعة كاملة من النتائج المقارنة والمبادئ التوجيهية المستكملة بحلول أواخر عام 2012. |
39. Le SBSTA a noté en outre qu'il fallait clarifier les types de démarches non fondées sur le marché se rapportant à la mise en œuvre des activités visées au paragraphe 70 de la décision 1/CP.16, ainsi que la question de savoir si des travaux méthodologiques supplémentaires pourraient être nécessaires. | UN | 39- ولاحظت الهيئة الفرعية كذلك ضرورة توضيح أنواع النّهُج غير القائمة على السوق المتعلقة بتنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16، وما إذا كان من اللازم القيام بمزيد من الأعمال المنهجية. |
Review of methodological work under the Convention and the Kyoto Protocol. | UN | استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
Review of methodological work under the Convention and the Kyoto Protocol. | UN | استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
Examen des travaux d'ordre méthodologique entrepris dans le cadre de la Convention et du Protocole de Kyoto. | UN | القضايا المنهجية. استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
. détermination des domaines dans lesquels doit se poursuivre le travail méthodologique sur les projections et les estimations relatives aux effets des mesures | UN | ● تحديد المجالات التي يلزم فيها المزيد من اﻷعمال المنهجية لوضع اﻹسقاطات ولتقدير اﻵثار المترتبة على التدابير المتخذة |