"الأعمدة الرئيسية" - Traduction Arabe en Français

    • des principaux piliers
        
    • des piliers
        
    • piliers fondamentaux
        
    • piliers de
        
    • un des principaux
        
    L'amélioration progressive de la productivité des femmes est l'un des principaux piliers de la politique du gouvernement dans le domaine de l'emploi. UN ويعتبر إحداث زيادة تدريجية في إنتاجية المرأة من الأعمدة الرئيسية لسياسة الحكومة في مجال العمالة.
    En conséquence, elle sera probablement l'un des principaux piliers de la future stratégie du cadre de coopération mondiale. UN وعليه يرجح أن يصبح من الأعمدة الرئيسية للاستراتيجيات المستقبلية لإطار التعاون الدولي.
    58. Comme indiqué dans l'introduction, le portail est l'un des principaux piliers du programme. UN تاسعاً- ملاحظات ختامية 58- كما جاء في المقدِّمة، تشكِّل البوَّابة أحد الأعمدة الرئيسية للبرنامج.
    Avec le développement durable et le respect des droits de l'homme, c'est l'un des piliers fondamentaux des Nations Unies. UN فهو، بالاقتران مع التنمية المستدامة واحترام حقوق الإنسان، واحد من الأعمدة الرئيسية التي تقوم عليها الأمم المتحدة.
    Le développement durable est l'un des piliers de la politique du Gouvernement islandais en terme de coopération économique. UN والتنمية المستدامة من الأعمدة الرئيسية لسياسة حكومة أيسلندا في مجال التعاون الإنمائي.
    Le respect des droits de l'homme sera l'un des principaux éléments d'une réconciliation pacifique. UN وسيكون احترام حقوق اﻹنسان أحد اﻷعمدة الرئيسية للتصالح السلمي.
    L'Administrateur adjoint a souligné que le développement de structures et d'instruments permettant une plus grande cohérence des politiques, procédures et activités opérationnelles en faveur du développement représentait l'un des principaux piliers du programme de réformes. UN 2 - وشدد مدير البرنامج المعاون على أن أحد الأعمدة الرئيسية التي يقوم عليها برنامج الإصلاح هو تطوير الهياكل والأدوات التي تسمح بزيادة الترابط بين السياسات والإجراءات والأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Le Japon souligne qu'il importe que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), qui, avec les garanties de l'AIEA, constitue l'un des principaux piliers du régime du TNP, entre en vigueur rapidement. UN تؤكد اليابان أهمية بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر، التي تمثل بالاقتران بضمانات الوكالة، أحد الأعمدة الرئيسية في نظام معاهدة حظر الأسلحة النووية.
    En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération et l'une de ses dépositaires, la Fédération de Russie croit que le Traité a résisté à l'épreuve du temps et est devenu l'un des principaux piliers du système de sécurité internationale. UN 80 - وواصل حديثه قائلا إن الاتحاد الروسي، كبلد طـرف في معاهدة عدم الانتشار وأحد الدول الوديعة للمعاهدة يعتقد بأن تلك المعاهدة قد صمدت أمام اختبار الزمن وأصبحت أحد الأعمدة الرئيسية لنظام الأمن الدولي.
    7) Agriculture : l'agriculture est l'un des principaux piliers de la croissance et de la revitalisation de l'économie régionale. UN (7) الزراعة: هي أحد الأعمدة الرئيسية لنمو الاقتصاد الإقليمي وانتعاشه.
    Le Japon souligne qu'il importe que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui constitue l'un des principaux piliers du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, entre en vigueur rapidement. UN 5 - تشدد اليابان على أهمية التبكير في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تمثل أحد الأعمدة الرئيسية لنظام معاهدة عدم الانتشار.
    Le Japon souligne l'importance que revêt une entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui est un des principaux piliers sur lequel repose le régime du traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN 5 - تؤكد اليابان أهمية دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ مبكرا، وهي التي تشكل أحد الأعمدة الرئيسية لنظام معاهدة عدم الانتشار.
    L'accessibilité et la situation du logement sont donc deux des principaux piliers des fonds fonciers communautaires, et généralement le prix d'achat ou de location est sensiblement inférieur (généralement de 20 à 65 %) à la valeur marchande, essentiellement parce que le détenteur du bail ne paie que le logement et non le terrain. UN ولذلك فإن جانبي القدرة على تحمل التكاليف والموقع هما من الأعمدة الرئيسية للائتمانات، وتكون أسعار الشراء أو الاستئجار في العادة أقل من قيمة السوق (بنسبة تتراوح عادة بين 20 و 65 في المائة)()، وذلك أساسا لأن مستأجر العقار يدفع ثمن المسكن فقط وليس ثمن الأرض.
    L'industrie pharmaceutique est l'un des piliers de son économie. UN ويعد قطاعها الصيدلي من بين الأعمدة الرئيسية لاقتصادها.
    Le Japon souligne combien il importe que le TICE entre en vigueur dès que possible car, avec les garanties de l'AIEA, ce Traité constitue l'un des piliers du régime de non-prolifération. UN تؤكد اليابان أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر فهي تمثل، هي وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أحد الأعمدة الرئيسية في نظام عدم انتشار الأسلحة النوويـة.
    La lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté constitue l'un des piliers fondamentaux du plan du gouvernement pour les cinq ans à venir. UN 3- ومكافحة الفقر والفقر المدقع واحدة من الأعمدة الرئيسية في خطة الحكومة للسنوات الخمس المقبلة.
    Le Japon souligne l'importance que revêt une entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui est un des piliers sur lesquels repose le régime du TNP. UN تؤكّد اليابان على أهمية التبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تمثل أحد الأعمدة الرئيسية لنظام معاهدة عدم الانتشار.
    Nous nous félicitons du transfert des tâches qui restent à accomplir dans cette région à la Mission de police de l'Union européenne, et en particulier de ce que l'on ait chargé l'Union européenne de la réforme juridique, car elle est l'un des piliers fondamentaux de l'autonomie, de la démocratisation à venir et du processus de réforme. UN ونحن نرحب بنقل المهام المتبقية في هذا المجال إلى بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي، وخاصة توسيع نطاق مسؤولية الاتحاد الأوروبي في مجال الإصلاح القانوني كأحد الأعمدة الرئيسية للاستدامة الذاتية وإضفاء الطابع الديمقراطي مستقبلا وعملية الإصلاح.
    Le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme a été l'un des principaux piliers de cette organisation dans les efforts qu'il a déployés pour renforcer la démocratie et appuyer les processus démocratiques dans de nombreuses régions de l'espace OSCE. UN إن مكتب المؤسسات الديمقراطية ومؤسسات حقوق اﻹنسان كان من اﻷعمدة الرئيسية لتلك المنظمة في جهودها لتعزيز الديمقراطية ولمساندة العمليات الديمقراطية في أنحاء كثيرة من منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus