La chute des prix d'un seul produit de base, le café, au cours des trois dernières années, a fait descendre 25 millions de personnes à un niveau inférieur au seuil de pauvreté. | UN | إن تدهور أسعار منتج أوّلي واحد، وهو البن، في الأعوام الثلاثة الأخيرة قد وضع 25 مليون شخص على عتبة الفقر. |
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques. | UN | وقد أثبتت اتفاقات منظمة التجارة العالمية بوضوح قيمتها على مدى الأعوام الثلاثة الأخيرة وسط الاضطراب الاقتصادي. |
ces trois dernières années, le nombre de femmes occupant des fonctions ministérielles ou de direction a été plus élevé que jamais. | UN | وفي الأعوام الثلاثة الماضية، ازداد عدد النساء في المناصب الوزارية وغيرها من مناصب الإدارة عن ذي قبل. |
Au cours des trois années précédentes, c'étaient plus de 4 milliards de dollars qui avaient été ainsi investis. | UN | وعلى مدى الأعوام الثلاثة الماضية، جرى استثمار أكثر من 4 بلايين دولار. |
Oui, nous avons vu les 18 milliards de dollars supplémentaires qui ont été promis pour les trois années à venir; nous en sommes ravis et reconnaissants. | UN | نعم، شهدنا الوعد بتوفير 18 بليون دولار للتمويل الإضافي خلال الأعوام الثلاثة القادمة كما أننا مسرورون لذلك وممتنون. |
La commercialisation des activités de pêche représente donc une priorité du plan triennal. | UN | وقد أصبحت مراعاة الأغراض التجارية في مصائد الأسماك أولوية لخطة الأعوام الثلاثة. |
Plusieurs réunions portant sur les divers aspects de la lutte contre les mines ont été organisées au cours des trois dernières années. | UN | تم على مدى الأعوام الثلاثة الماضية تنظيم عدد من الاجتماعات التي تناولت سائر جوانب الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Le Fonds d'équipement des Nations Unies ferait rapport sur les résultats de l'évaluation de son action au cours des trois dernières années. | UN | وسيقدم صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الانتاجية تقريره عن النتائج التي تمخضت عن تقييم أدائه خلال الأعوام الثلاثة الماضية. |
Qu'il me soit permis ici de remercier toutes les délégations qui, au cours des trois dernières années, ont appuyé cette résolution. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود التي أيدت هذا القرار على مدى الأعوام الثلاثة الماضية. |
ces trois dernières années, un important processus de développement a été engagé. | UN | وجرت في هذه الأعوام الثلاثة عملية واسعة لتطوير هذه الآلية. |
ces trois dernières années elle a organisé une conférence sur divers thèmes pour marquer la Journée des droits de l'homme. | UN | وفي الأعوام الثلاثة الماضية، نظَّمت مؤتمراً معنياً بمواضيع شتى للاحتفال بيوم حقوق الإنسان. |
ces trois dernières années, 1 228 personnes ont été refoulées pour les raisons suivantes : | UN | وفي غضون الأعوام الثلاثة الأخيرة، مُنع ما مجموعه 228 1 فردا من دخول كولومبيا للأسباب التالية: |
Elle renferme des sujets qui n'ont pas été abordés sur le fond par quelque délégation que ce soit au cours des trois années qui se sont écoulées depuis mon arrivée ici. | UN | فهي تتضمن مواضيع لم يتناولها أي وفد بشكل جوهري، ولو وفد واحد، أثناء الأعوام الثلاثة التي تشرفت فيها بالاشتراك في المؤتمر. |
Au cours des trois années écoulées, 2 700 Palestiniens ont été tués, dont près de 600 enfants. | UN | 91 - وخلال الأعوام الثلاثة الماضية، قُتل 700 2 فلسطيني، وكان من بينهم ما يقرب من 600 طفل. |
La deuxième partie contient des listes de tous les projets et programmes de développement qui doivent être exécutés au cours des trois années à venir, et des plans d'action et des calendriers pour chacun d'eux. | UN | أما الفصل الثاني للخطة فيحتوي على قوائم بكافة المشاريع والبرامج التنموية التي سيتم تنفيذها خلال الأعوام الثلاثة القادمة، وخطط العمل والبرامج الزمنية الخاصة بها. |
Celui des sommes dues aux États Membres au titre des contingents et du matériel appartenant à ces derniers a atteint, à la fin de 1999 800 millions de dollars, un chiffre bien inférieur à celui enregistré les trois années précédentes. | UN | وبلغ مجموع الديون المستحقة للدول الأعضاء لقاء ما أسهمت به من قوات ومعدات مملوكة للوحدات 800 مليون دولار في نهاية 1999- وهذا المبلغ أقل بكثير مما كان عليه خلال الأعوام الثلاثة الماضية. |
NERSA n'a autorisé qu'une hausse de 13 % mais a prévu une hausse annuelle de 20 % à 25 % pour les trois années à venir. | UN | ولم تأذن الهيئة الوطنية لتنظيم الطاقة إلا بزيادة نسبتها 13 في المائة لكن مع التخطيط لزيادة سنوية في أسعار الكهرباء بنسبة تتراوح بين 20 و25 في المائة خلال الأعوام الثلاثة التالية. |
La section VI avance quelques propositions tendant à simplifier le plan triennal à horizon mobile de coopération technique. | UN | ويشمل الفرع السادس بعض الاقتراحات الرامية إلى تبسيط خطة الأعوام الثلاثة المتجددة للتعاون التقني. |
Sur les 100 000 emplois créés les trois dernières années, 80 % sont occupés par des femmes. | UN | فمن بين ال000 100 وظيفة التي تم إنشاؤها على مدى الأعوام الثلاثة الماضية، تشغل النساء 80 في المائة منها. |
Si je jette un regard en arrière sur les trois années écoulées, puis sur ce qui nous attend, je suis plus convaincue que jamais que notre mission est aussi unique que gratifiante. | UN | ولا يني اقتناعي يزيد، حين أتلفت الى اﻷعوام الثلاثة الماضية ثم أستشرف المستقبل، بأن مهمتنا فريدة ومجزية. |
Le montant de 22 098 100 dollars dont il est question dans le rapport du Secrétaire général a trait à des dépenses supplémentaires qui découlent de décisions prises pendant la première des trois années en question. | UN | ولا تتصل النفقات الإضافية الموضحة في تقرير الأمين العام والبالغة 100 098 22 دولار إلا بقرارات اتُخذت في العام الأول من الأعوام الثلاثة. |
Les industries vertes, l'agribusiness, la technologie et l'énergie vont être parmi les priorités de l'ONUDI au cours des trois ans et demi à venir. | UN | وسوف تشكّل الصناعة الخضراء والأعمال التجارية الزراعية والتكنولوجيا والطاقة جزءا أساسيا من عمل اليونيدو خلال فترة الأعوام الثلاثة ونصف القادمة. |
Par ailleurs, sa dotation serait échelonnée sur les trois premières années d'exploitation. | UN | وفي الوقت نفسه فإن الصندوق المحسن سيستفيد من اتباع نهج مرحلي للتنفيذ على مدى الأعوام الثلاثة الأولى لتشغيله. |
depuis trois ans, il se consacre au bien-être de son frère. | Open Subtitles | أنه كرس الأعوام الثلاثة الماضية من حياته لرعاية شقيقه. |
Monsieur le Président, au cours des trois dernières années écoulées, je me suis rendue dans 46 pays. | UN | السيد الرئيس، لقد قمت بزيارة ٦٤ بلدا خلال اﻷعوام الثلاثة الماضية. |