et qui sont, en conséquence, dans chacun de ces cas, propres à frapper indistinctement des objectifs militaires et des personnes civiles ou des biens de caractère civil. | UN | ومن ثم فإن من شأنها أن تصيب، في كل حالة كهذه، الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين أو الأعيان المدنية دون تمييز. |
Au TPIY, l’accusation a défini l’élément psychologique d’une attaque illégale contre des biens de caractère civil de la manière suivante : | UN | حددت محكمة يوغوسلافيا الركن المعنوي لـ " الهجمات غير المشروعة على الأعيان المدنية " في العبارات التالية: |
Attaque contre des biens de caractère civil | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المدنية |
Attaque contre des biens civils | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المدنية |
Distinction entre objets civils et objectifs militaires | UN | التمييز بين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية |
Elles ont pour but de réduire au minimum le nombre de morts et de blessés chez les civils ainsi que la destruction des biens de caractère civil. | UN | حيث أنها تهدف إلى الإقلال إلى أدنى حد ممكن من الوفيات والإصابات في صفوف المدنيين وتدمير الأعيان المدنية. |
et qui sont, en conséquence, dans chacun de ces cas, propres à frapper indistinctement des objectifs militaires et des personnes civiles ou des biens de caractère civil. | UN | ومن ثم فإن من شأنها أن تصيب، في كل حالة من هذه الحالات، الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين أو الأعيان المدنية دون تمييز. |
Attaque contre des biens de caractère civil | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المدنية |
Le droit international humanitaire établit une distinction entre les biens de caractère civil et les objectifs militaires. | UN | ويفرق القانون الإنساني الدولي بين الأعيان المدنية والعسكرية. |
L'auteur entendait prendre pour cible de son attaque des biens de caractère civil. | UN | 3 - أن يتعمد مرتكب الجريمة استهداف هذه الأعيان المدنية بالهجوم. |
Les attaques dirigées contre le personnel, les installations, le matériel, les unités ou les véhicules de la mission sont des actes criminels car elles reviennent à attaquer des civils ou des biens de caractère civil. | UN | فالهجمات ضد هؤلاء الأفراد أو منشآتهم أو معداتهم أو وحداتهم أو مركباتهم تشكل جريمة لأن هذه الهجمات هي بمثابة الهجوم على المدنيين أو الأعيان المدنية. |
Toutefois, s’ils ne répondent pas à ces définitions, ils sont protégés en vertu du droit international coutumier conformément aux règles générales découlant du Règlement de La Haye et des règles sur la protection des biens de caractère civil. | UN | غير أنها إذا لم تندرج في دائرة تلك التعريفات، فإنها تحمى بموجب القانون الدولي العرفي وفقا للقواعد العامة المستمدة من أنظمة لاهاي والقواعد المتعلقة بحماية الأعيان المدنية. |
1. Les biens de caractère civil ne doivent être l'objet ni d'attaques ni de représailles. | UN | 1- لا يجوز أن تكون الأعيان المدنية محلاً للهجوم أو للهجمات الانتقامية. |
Il devait notamment respecter l'obligation générale, inscrite à l'article 52 du Protocole additionnel I, de ne pas attaquer de biens de caractère civil et de protéger les biens indispensables à la survie de la population civile. | UN | وتشمل هذه الواجبات الالتزام العام الوارد في المادة 52 من البروتوكول الإضافي الأول بكفالة عدم جعل الأعيان المدنية هدفاً لأي اعتداء، وكفالة حماية المواد الضرورية لبقاء السكان المدنيين على قيد الحياة. |
9. Par < < biens de caractère civil > > , on entend tous les biens qui ne sont pas des objectifs militaires au sens du paragraphe 8 du présent article. | UN | 9- يُقصد ﺑ " الأعيان المدنية " جميع الأعيان التي ليست أهدافاً عسكرية كما عُرّفت في الفقرة 7 من هذه المادة. |
9. Par < < biens de caractère civil > > , on entend tous les biens qui ne sont pas des objectifs militaires au sens du paragraphe 8 du présent article. | UN | 9- يُقصد ﺑ `الأعيان المدنية` جميع الأعيان التي ليست أهدافاً عسكرية كما عُرّفت في الفقرة 8 من هذه المادة. |
9. Par < < biens de caractère civil > > , on entend tous les biens qui ne sont pas des objectifs militaires au sens du paragraphe 8 du présent article. | UN | 9- يُقصد ﺑ `الأعيان المدنية` جميع الأعيان التي ليست أهدافاً عسكرية كما عُرّفت في الفقرة 8 من هذه المادة. |
Attaque contre des biens civils | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المدنية |
Nombre d'attaques de personnes ou d'objets civils dans les zones sous contrôle gouvernemental | UN | عدد الهجمات التي تم شنها على المدنيين أو الأعيان المدنية في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة |
Elles doivent en tout temps faire la distinction entre la population civile et les combattants et entre les biens à caractère civil et les objectifs militaires. | UN | ويجب على الأطراف أن تُفرِّق في كل الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية. |
i) L'important est de déterminer si l'on peut s'attendre, du fait des ratés, à des pertes en vies humaines dans la population civile, à des blessures parmi les civils, à des dommages aux biens de caractère civil, ou à une combinaison de ces pertes et dommages. | UN | `1` تكتسي أهمية حاسمة مسألة إمكانية توقع ما ينجم عن الذخائر الفاشلة من خسائر في أرواح المدنيين أو إصابات تلحق بهم أو أضرار تصيب الأعيان المدنية أو عن مزيجٍ منها. |
Distinction: il s'agit de l'obligation pour les parties à un conflit de faire en tous temps la distinction entre population civile et forces armées ennemies, et entre objectifs civils et objectifs militaires. | UN | مبدأ التفريق - يجب على أطراف النـزاع التفريق في جميع الأوقات بين المدنيين وقوات العدو المسلحة، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية. |
Il exhorte ces parties à respecter les civils et les biens civils et à garantir aux écoles et aux hôpitaux une protection spéciale en période de conflit. | UN | ويحث مكتب الممثلة الخاصة هذه الأطراف على احترام حياة المدنيين وصون الأعيان المدنية وتوفير حماية خاصة للمدارس والمستشفيات في أوقات النزاع. |