"الأغذية والزراعة بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • la FAO sur
        
    • la FAO pour
        
    • FAO Compliance Agreement
        
    Elle a également participé au financement d'ateliers organisés par la FAO sur le thème du suivi, du contrôle et de la surveillance. UN وقدمت المساعدة المالية لحلقات عمل عقدتها منظمة الأغذية والزراعة بشأن الرصد والمراقبة والإشراف.
    Document de travail de la FAO sur les liens entre l'agriculture et l'énergie UN وثيقة عمل من منظمة الأغذية والزراعة بشأن الروابط القائمة بين الزراعة والطاقة.
    Des négociations sont en cours au sein de la FAO sur un projet de convention sur les mesures du ressort de l'État du port visant à prévenir la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وتجري مناقشات متواصلة في منظمة الأغذية والزراعة بشأن مشروع اتفاق يتعلق بالتدابير التي يمكن أن تتخذها دولة الميناء في مواجهة صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Maurice a déclaré que les mesures qu'il applique sont conformes au Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable. UN وأعلنت موريشيوس أن تدابيرها تمتثل لمدونة السلوك الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة بشأن الصيد الرشيد.
    Les mesures types établies par la FAO pour les États du port apparaissaient comme la norme internationale minimale de contrôle par les États du port et un modèle pour l'élaboration d'un instrument mondial. UN وفي هذا الصدد، اعتبرت الخطة النموذجية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء حداً أدنى لمراقبة دولة الميناء على الصعيد الدولي، ومرجعا ضروريا لإعداد صك عالمي.
    :: < < The FAO Compliance Agreement > > , paru dans Current Fisheries Issues and the Food and Agriculture Organization of the United Nations, publié sous la direction de Myron H. Nordquist et John Norton Moore, Center for Oceans Law and Policy, 2000 UN :: " اتفاق منظمة الأغذية والزراعة بشأن الامتثال " ، إعداد Gerald Moore (مستشار قانوني سابق، منظمة الأغذية والزراعة)، منشور في القضايا الراهنة في مجال مصائد الأسماك ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تحرير Myron H. Nordquist و John Norton Moor، مركز قانون وسياسات المحيطات، 2000
    Malte a déjà fait entendre sa voix et pris des initiatives dans le cadre du Conseil général des pêches pour la Méditerranée de la FAO sur ce sujet particulier. UN ومالطة سبق أن أسمعت صوتها واتخذت المبادرة في اللجنة العامة لمصايد اﻷسماك في منطقة البحر الأبيض المتوسط التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن هذا الموضوع تحديدا.
    L'une des publications phares de la FAO sur la foresterie, Situation des forêts du monde, qui paraît tous les deux ans, est traditionnellement lancée durant les sessions du Comité des forêts afin d'éclairer les débats. UN وتطلَق عادة خلال دورات لجنة الغابات نشرة تصدر كل سنتين عن حالة الغابات في العالم وتعتبر من المنشورات الرئيسية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الغابات، بهدف تيسير إجراء مناقشات مستنيرة.
    Ces travaux s'effectuaient en référence à une norme provisoire pour l'étude de l'impact de la pêche de fond, en cours d'élaboration sur la base des Directives internationales de la FAO sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. UN وذكرت أن العمل جار في سياق معيار مؤقت لتقييم أثر الصيد في قاع البحار تم إعداده مع مراعاة الخطوط التوجيهية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن إدارة مصائد أسماك المياه العميقة في أعالي البحار.
    Les États ont souscrit à la coopération dans le cadre des travaux menés par la FAO sur l'action de l'État du pavillon et ont signalé la mise en place de mécanismes nationaux permettant d'exercer un contrôle effectif. UN وقد دعمت الدول أعمال منظمة الأغذية والزراعة بشأن أداء دولة العلم، وقدمت تقارير عن الآليات الوطنية الموضوعة لكفالة المراقبة الفعالة.
    La Conférence a pris note du rapport présenté par la FAO sur l'état du fonds d'assistance. III. Questions de fond UN 31 - وأحاط المؤتمر علما بالتقرير المقدم من منظمة الأغذية والزراعة بشأن حالة صندوق المساعدة.
    De fait, selon les Directives de la FAO sur le droit à l'alimentation, il conviendrait que les États créent et préservent des filets de sécurité afin de protéger ceux qui ne peuvent pas assurer leur propre subsistance. UN ولذلك فإن الخطوط التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الحق في الغذاء توصي الدول بإنشاء ودعم شبكات أمان غذائي واجتماعي لحماية من لا يستطيعون توفير قوتهم.
    3. Directives internationales de la FAO sur la gestion des prises accessoires et la réduction des rejets en mer UN 3 - المبادئ التوجيهية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن إدارة المصيد العرضي والتقليل من المصيد المرتجع
    Rapport annuel du Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial au Conseil économique et social et au Conseil de la FAO sur ses activités en 2010 UN التقرير السنوي للمجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة الأغذية والزراعة بشأن أنشطته في عام 2010
    Ils se sont félicités de la Conférence de haut niveau de la FAO sur la sécurité alimentaire mondiale : les défis du changement climatique et des bioénergies, qui s'est tenue à Rome du 3 au 5 juin 2008. UN ورحبوا بانعقاد المؤتمر الرفيع المستوى لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن " الأمن الغذائي العالمي " .
    Ils se sont félicités de la Conférence de haut niveau de la FAO sur la sécurité alimentaire mondiale : les défis du changement climatique et des bioénergies, qui s'est tenue à Rome du 3 au 5 juin 2008. UN ورحبوا بانعقاد المؤتمر الرفيع المستوى لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن " الأمن الغذائي العالمي: تحديات تغيُّـر المناخ، والطاقة الحيوية " في روما خلال الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008.
    Des stratégies convenues à l'échelle internationale, notamment les Directives de la FAO sur le droit à l'alimentation et les principes de la souveraineté alimentaire devraient être mises en œuvre. UN 107 - وينبغي تنفيذ النهج المتفق عليها دولياً مثل المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الحق في الغذاء وتنفيذ مبادئ السيادة الغذائية.
    Elle reprend également des données extraites de la dernière publication de la FAO sur la situation mondiale des pêches et de l'aquaculture, en particulier celles qui concernent l'état de certains stocks chevauchants. UN وقد استخدمت أيضا المعلومات المتاحة من أحدث منشور لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن حالة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في العالم()، وبخاصة فيما يتعلق بحالة بعض الأرصدة المختارة المتداخلة المناطق.
    Il faudrait ajouter une déclaration générale relative aux directives de la FAO pour un bon étiquetage des pesticides. UN تطلب إضافة بيان عام بشأن المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الممارسات الجيدة في مجال وضع علامات التعريف لمبيدات الآفات.
    Il faudrait ajouter une déclaration générale relative aux directives de la FAO pour un bon étiquetage des pesticides. UN تطلب إضافة بيان عام بشأن المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الممارسات الجيدة في مجال وضع علامات التعريف لمبيدات الآفات.
    :: < < Implementing the 1982 UN Convention, the FAO Compliance Agreement and the UN Fish Stocks Agreement > > , par William Edeson (Bureau juridique de la FAO), paru dans Current Fisheries Issues... (voir ci-dessus) UN :: " تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1982، واتفاق منظمة الأغذية والزراعة بشأن الامتثال واتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية " ، إعداد William Edeson (المكتب القانوني، منظمة الأغذية والزراعة)، منشور في القضايا الراهنة في مجال مصائد الأسماك... (انظر أعلاه)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus