"الأغراض الطبية والعلمية" - Traduction Arabe en Français

    • des fins médicales et scientifiques
        
    • besoins médicaux et scientifiques
        
    • fins exclusivement médicales et scientifiques
        
    • usages médicaux et scientifiques
        
    Les États parties à la Convention se sont engagés à réserver l'usage des stupéfiants à des fins médicales et scientifiques exclusivement. UN وتتعهد الدول الأطراف في الاتفاقية بقصر استخدام المخدرات على الأغراض الطبية والعلمية دون سواها.
    Il convient en particulier de noter que ce chiffre dépasse largement les 27,6 tonnes utilisées légalement à des fins médicales et scientifiques en 2003. UN وتجدر الإشارة بصورة خاصة إلى أن هذه الكمية تتجاوز بكثير الـ27.6 طن التي استخدمت بشكل قانوني على نطاق العالم من أجل الأغراض الطبية والعلمية في عام 2003.
    4. Encourageons les pays fournisseurs traditionnels et établis à maintenir un équilibre entre l'offre et la demande licites d'opioïdes et de matières premières opiacées utilisés à des fins médicales et scientifiques; UN 4- ندعم سعي البلدان المورِّدة التقليدية والراسخة القدم إلى الحفاظ على توازن بين العرض المشروع لشبائه الأفيون والخامات الأفيونية المستخدمة في الأغراض الطبية والعلمية والطلب المشروع عليها؛
    Réaffirmant que l'un des objectifs fondamentaux des conventions internationales relatives au contrôle des drogues est de garantir l'accès aux stupéfiants et aux substances psychotropes placés sous contrôle pour les besoins médicaux et scientifiques, UN وإذ تؤكّد من جديد أنَّ ضمان الحصول على العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية الخاضعة للمراقبة لاستعمالها في الأغراض الطبية والعلمية هو أحد الأهداف الأساسية للاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات،
    1. Exhorte tous les gouvernements à continuer de contribuer à maintenir un équilibre entre l'offre et la demande licites de matières premières opiacées utilisées pour répondre aux besoins médicaux et scientifiques, à soutenir les pays fournisseurs traditionnels et établis et à coopérer pour prévenir la prolifération des sources de production de matières premières opiacées ; UN 1 - يحث جميع الحكومات على أن تواصل الإسهام في الحفاظ على وجود توازن بين العرض المشروع للمواد الخام الأفيونية المستعملة في الأغراض الطبية والعلمية والطلب المشروع عليها، بما يدعم البلدان الموردة التقليدية والمعروفة، وعلى أن تتعاون على منع انتشار مصادر إنتاج المواد الخام الأفيونية؛
    4. Encourageons les pays fournisseurs traditionnels et établis à maintenir un équilibre entre l'offre et la demande licites d'opioïdes et de matières premières opiacées utilisés à des fins médicales et scientifiques; UN 4- ندعم سعي البلدان المورِّدة التقليدية والراسخة القدم إلى الحفاظ على توازن بين العرض المشروع لشبائه الأفيون والخامات الأفيونية المستخدمة في الأغراض الطبية والعلمية والطلب المشروع عليها؛
    Elle a réaffirmé la nécessité de prendre des mesures appropriées pour réduire la demande de drogues illicites et demandé que soient appliquées les dispositions des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, en particulier celles en vertu desquelles les États Parties sont tenus de réserver l'usage des stupéfiants et des substances psychotropes à des fins médicales et scientifiques exclusivement. UN وأكدت اللجنة ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لخفض الطلب على العقاقير غير المشروعة، ودعت إلى تنفيذ أحكــــام المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات، ولا سيما أحكامها التي تلزم الدول الأطراف بقصر استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية على الأغراض الطبية والعلمية حصرا.
    b) Pour inviter les gouvernements intéressés à faire en sorte que les opiacés importés dans leur pays à des fins médicales et scientifiques ne proviennent pas de drogues saisies ou confisquées; UN (ب) في دعوة الحكومات المعنية إلى التأكّد من أن المواد الأفيونية المستوردة إلى بلدانها من أجل استعمالها في الأغراض الطبية والعلمية ليست ناشئة من مخدرات مضبوطَة ومُصادَرة؛
    2. Demande que soient appliqués les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues51 et en particulier les dispositions en vertu desquelles les États parties sont tenus de réserver l'usage des stupéfiants et des substances psychotropes à des fins médicales et scientifiques exclusivement. UN 2- تدعو الى تنفيذ أحكام المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات،() ولا سيما أحكامها التي تلزم الدول الأطراف فيها بحصر استعمال العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية في الأغراض الطبية والعلمية.
    138. Un orateur a incité l'UNODC à recueillir et à analyser les lois et règlements nationaux afin de recenser ceux qui faisaient qu'il était difficile pour les gouvernements d'assurer la disponibilité des substances placées sous contrôle à des fins médicales et scientifiques. UN 138- وشجّع أحد المتكلّمين مكتب المخدرات والجريمة على جمع وتحليل القوانين واللوائح الوطنية للتعرّف على تلك التي تجعل من الصعب على الحكومات أن تكفل توافر المواد الخاضعة للمراقبة لتلبية الأغراض الطبية والعلمية.
    9. Engage les États Membres à communiquer à l'Organe international de contrôle des stupéfiants des données sur la consommation des substances psychotropes à des fins médicales et scientifiques de la même manière que pour les stupéfiants, afin de lui permettre d'analyser avec précision les niveaux de consommation des substances psychotropes et de promouvoir leur disponibilité en quantité suffisante; UN 9- تشجّع الدول الأعضاء على تقديم تقارير إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات عن البيانات المتعلقة باستهلاك المؤثرات العقلية في الأغراض الطبية والعلمية بالطريقة ذاتها المتّبعة في التقارير عن العقاقير المخدّرة، وذلك من أجل تمكين الهيئة من تحليل مستويات استهلاك المؤثرات العقلية على نحو دقيق وتعزيز توافرها بكميات كافية؛
    Les États parties à la Convention unique s'engagent à limiter le commerce et l'usage des drogues à des fins exclusivement médicales et scientifiques. UN إن الدول الأطراف في الاتفاقية الوحيدة تتعهد بقصر التجارة في المخدرات وقصر استخدامها على الأغراض الطبية والعلمية لا غير.
    La réglementation avait réussi, dans l’ensemble, à limiter l’utilisation des stupéfiants et de la plupart des substances psychotropes à des usages médicaux et scientifiques. UN فقد نجحت الضوابط التنظيمية عموما في قصر استعمال المخدرات ومعظم المؤثرات العقلية على اﻷغراض الطبية والعلمية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus