"الأغلبية الساحقة من الدول" - Traduction Arabe en Français

    • écrasante majorité des États
        
    • la grande majorité des États
        
    • immense majorité des États
        
    • la majorité écrasante des États
        
    • une majorité écrasante des États
        
    • la vaste majorité des États
        
    • une majorité écrasante d'États
        
    • la majorité des États
        
    • la très grande majorité des États
        
    • massif des États
        
    • écrasante majorité des Etats
        
    • la grande majorité des Etats
        
    • une écrasante majorité d'États
        
    • une grande majorité d'États
        
    Premièrement, l'écrasante majorité des États Membres a clairement exprimé sa préférence pour l'augmentation des deux catégories de membres du Conseil, tant permanents que non permanents. UN أولاً، لقد أعربت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عن تفضيلها الجلي لتوسيع المجلس في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    L'écrasante majorité des États Membres ont exprimé une nette préférence pour une réforme globale du Conseil de sécurité. UN أعربت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عن تفضيلها الواضح لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    Le développement était et reste la première des priorités pour la grande majorité des États Membres. UN إن التنمية كانت ولا تزال من أعلى أولويات الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    L'immense majorité des États Membres de l'ONU a exprimé clairement son désir de voir augmenter le nombre de membres permanents et non permanents du Conseil. UN وكانت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء واضحة في سعيها إلى توسيع العضوية في فئتيها الدائمة وغير الدائمة على السواء.
    la majorité écrasante des États Membres considère que cet objectif serait mieux réalisé par un élargissement dans les deux catégories. UN وتعتبر الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء أن أفضل خدمة لهذا الهدف هو زيادة أعضاء فئتي العضوية.
    Ce principe de l'unicité de la Chine a été reconnu par une majorité écrasante des États Membres. UN ومبدأ الصين الواحدة مبدأ اعترفت به الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    la vaste majorité des États parties à la Convention n'ont pas encore déposé d'instruments de ratification. UN ولا يزال على الأغلبية الساحقة من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية أن تودع صكوك التصديق.
    une majorité écrasante d'États Membres a appuyé cette position. UN وتؤيد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء هذا الموقف.
    Le fait que l'écrasante majorité des États Membres continue d'appuyer la résolution prouve de manière évidente que l'embargo est une erreur. UN وتعتبر حقيقة أن الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء تواصل دعم حل المسألة دليلا دامغا على أن الحصار باطل.
    Le projet de résolution a été adopté avec l'appui de l'écrasante majorité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et notamment de tous les États dotés d'armes nucléaires. UN واعتمد القرار بتأييد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    L'écrasante majorité des États membres ont dit qu'ils étaient prêts à accepter cette formule, tandis qu'un petit nombre d'entre eux n'ont pas encore accepté de le faire. UN وقد ذكرت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء أن بإمكانها قبول ذلك بينما لم يوافق عدد محدود بعد على القيام بذلك.
    Seul un élargissement de ce type, dans ces termes, nous permettra d'avancer dans le processus de réforme, comme l'ont dit, d'ailleurs, la grande majorité des États Membres. UN لن يكفل إحراز تقدم في عملية الإصلاح إلا توسيع على أساس تلك الأحكام، كما ذكرت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Une fois de plus, l'opinion de la grande majorité des États Membres respectueux du droit international et du droit international humanitaire est traitée avec dédain. UN لقد استُخِفَّ بحكم الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء التي تتمسك بالقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Le développement reste la priorité de premier rang pour la grande majorité des États Membres. UN تبقى التنمية البند الذي يحظى بالأولوية الأولى بالنسبة إلى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Le principe d'une seule Chine a été reconnu par l'immense majorité des États Membres de l'Organisation et de la communauté internationale. UN وقد اعترفت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أيضا بمبدأ الصين الواحدة.
    Elle demande la levée de l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba, comme le souhaite l'immense majorité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وتدعو جمهورية صربيا إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا معبرة بذلك عن الرغبة التي تحدو الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Il n'est donc pas surprenant que la majorité écrasante des États Membres se trouvent ici pour appuyer le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN ولذلك فإنه ليس من المستغرب إن جاءت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء إلى هنا لتجتمع على دعم مشروع القرار المعروض علينا.
    Avec la majorité écrasante des États Membres, le Viet Nam s'est toujours opposé à l'imposition d'un blocus unilatéral par un État contre un autre. UN ومع الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عارضت فييت نام دوما فرض أي حظر وحصار من جانب دولة واحدة على أخرى.
    Notant avec satisfaction qu'une majorité écrasante des États a demandé une plus grande souplesse afin que la Conférence du désarmement puisse entamer ses travaux de fond sans plus tarder, sur la base d'un programme de travail équilibré et global, UN وإذ ترحب بدعوة الأغلبية الساحقة من الدول إلى إبداء قدر أكبر من المرونة فيما يتعلق ببدء مؤتمر نزع السلاح أعماله الفنية دون مزيد من التأخير بالاستناد إلى برنامج عمل متوازن وشامل،
    Le Gouvernement cubain préconise donc une action concertée et décisive de la part de la vaste majorité des États Membres de l'Organisation opposés à ces mesures pour mettre fin à leur application. UN ولذلك فإن حكومة كوبا تحبذ اتخاذ إجراء منسق وحاسم من جانب الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في المنظمة التي ترفض هذه التدابير، من أجل إنهاء تطبيقها.
    Selon nous, il s'agit là du point de vue partagé par une majorité écrasante d'États Membres, notamment de nombreux pays africains. UN ونرى أن ذلك هو الرأي الذي تشاطره الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء، بما فيها العديد من البلدان الأفريقية.
    L'Inde souhaite également une Organisation qui réponde mieux aux priorités et aux aspirations des États Membres, en particulier des pays en développement, qui constituent la majorité des États Membres. UN وتريد الهند أيضا منظمة أكثر استجابة لأولويات وتطلعات الدول الأعضاء، لا سيما البلدان النامية، التي تشكل الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Il est profondément regrettable que trois membres de la Conférence aient refusé de se joindre à la très grande majorité des États favorables au projet de décision. UN ومما يدعو إلى الأسف الشديد أن ثلاثة أعضاء في المؤتمر اتخذوا موقفا معارضا للانضمام إلى الأغلبية الساحقة من الدول المؤيدة لمشروع المقرر.
    Il se déclare préoccupé par le maintien du blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba, en dépit de l'appui massif des États Membres à la résolution 68/8, aux résolutions antérieures contre ce blocus et aux autres traités internationaux applicables. UN وتعرب حكومة أنتيغوا وبربودا عن قلقها من استمرار إنفاذ تدابير الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا رغم تأييد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء لقرار الجمعية العامة 68/8، وقراراتها السابقة المعارضة للحصار، وسائر المعاهدات الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    Cette position, que partage l'écrasante majorité des Etats non dotés d'armes nucléaires, est défendue de longue date. UN " إن هذا الموقف، الذي تتشاطره اﻷغلبية الساحقة من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، هو موقف ممتد من زمن بعيد.
    Malgré les situations intérieures préoccupantes et le nombre croissant de personnes cherchant une protection, la grande majorité des Etats est restée fidèle à une politique d'asile généreuse tout au long de 1992. UN وعلى الرغم من اﻷوضاع المحلية المعاكسة، والاعداد المتزايدة لﻷشخاص الذين يلتمسون الحماية، فقد واصلت اﻷغلبية الساحقة من الدول التقيد بسياسات لجوء كريمة خلال عام ٢٩٩١.
    Les Pactes relatifs aux droits de l'homme et beaucoup d'instruments importants dans ce domaine ont été ratifiés par une écrasante majorité d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد صدقت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على العهدين وعلى عدد كبير من الصكوك الرئيسية الأخرى لحقوق الإنسان.
    Il est très encourageant de noter qu'une grande majorité d'États parties ont créé une autorité nationale, comme il est demandé à l'article VII de la Convention. UN ومن المشجع أن نلاحظ الآن أنّ الأغلبية الساحقة من الدول الأطراف قد أنشأت سلطة وطنية وفقا للمادة السابعة من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus