"الأغنياء والأقوياء" - Traduction Arabe en Français

    • les riches et les puissants
        
    • riches et aux puissants
        
    • riches et des puissants
        
    • riches et puissants
        
    Ca vient d'un tribunal anglais du 17e siècle conçu pour assurer la mise en application des lois contre les riches et les puissants. Open Subtitles انه مشتق من محكمة بريطانية في القرن ال 17 تهدف الى ضمان التنفيذ العادل للقوانين ضد الأغنياء والأقوياء
    les riches et les puissants doivent créer les conditions favorisant le genre humain. UN وعلى الأغنياء والأقوياء أن يوفروا الظروف التي تنهض بالنوع البشري.
    L'appropriation des terres par les riches et les puissants a parfois pris le pas sur les progrès réalisés dans l'attribution de titres fonciers. UN وأدى استيلاء الأغنياء والأقوياء على الأراضي أحياناً إلى حجب التقدم المحرز في عملية تمليك الأراضي.
    Comme on l'a vu plus haut, la méfiance est générale à l'égard du système judiciaire, qui est considéré comme corrompu et favorable aux riches et aux puissants. UN ووفقا لما تمت مناقشته أدناه، يوجد انعدام عام للثقة بنظام القضاء الذي يعتبر فاسدا ويحابي الأغنياء والأقوياء.
    7. Le montant des ressources consacrées aux dépenses militaires, au renflouage des institutions financières et à d'autres domaines profite essentiellement aux riches et aux puissants. UN 7 - مقدار الثروة التي تنفق في المجال العسكري وعلى عمليات الإنقاذ المالية وغيرها من المجالات يعود بالنفع على الأغنياء والأقوياء.
    Le système économique et sécuritaire est pris en otage par les intérêts des riches et des puissants. UN إن النظام الاقتصادي والاجتماعي قد تمت صياغته لصالح الأغنياء والأقوياء.
    La gouvernance est un vain mot si les riches et puissants se considèrent au-dessus des règles et des responsabilités nées des décisions prises. UN وتنتفي فعالية الحوكمة حين يستطيع الأغنياء والأقوياء من بيننا أن يضعوا أنفسهم خارج نطاق الامتثال الفوري للقواعد والقرارات.
    Néanmoins, nous sommes effrayés de constater que les riches et les puissants changent constamment les règles à leur avantage et à notre désavantage. UN مع ذلك، وللأسف الشديد، فإننا نرى الأغنياء والأقوياء وقد دأبوا على تغيير قواعد اللعبة باستمرار لصالحهم وبما يضر بنا.
    Il ne saurait y avoir d'équité lorsque les règles internationales ou nationales favorisent les riches et les puissants et oppriment les pauvres et les faibles. UN ولا إنصاف إذا كانت القواعد الدولية والمحلية تحابي الأغنياء والأقوياء وتضطهد الفقراء والضعفاء.
    Oui, cet engagement commun à créer un partenariat mondial pour le développement ne peut devenir une réalité lorsque les riches et les puissants insistent pour que la relation avec les pauvres soit inégale. UN بيد أن هذا الالتزام المشترك بشراكة عالمية من أجل التنمية لا يمكن أن يتحول إلى حقيقة واقعة عندما يصر الأغنياء والأقوياء على علاقة غير متكافئة مع الفقراء.
    Arche de Noé pour les riches et les puissants. Open Subtitles أنها كسفينة نوح من اجل الأغنياء والأقوياء
    La sécurité intérieure déteste embêter les riches et les puissants. Open Subtitles الأمن القومي مستعد لإزعاج الأغنياء والأقوياء.
    Le message est donc clair : la crise alimentaire et énergétique face à laquelle nous nous trouvons aujourd'hui peut aussi être réglée grâce à une transformation personnelle ou un changement d'attitude de chacun des habitants de la planète, en particulier les riches et les puissants. UN الرسالة إذن واضحة: إن أزمة الغذاء والطاقة التي نواجهها اليوم يمكن حلها أيضا من خلال التحول الشخصي أو تغير الميول من جانب الجميع على هذا الكوكب، ولا سيما الأغنياء والأقوياء.
    Tout ce qu'il faut, c'est avoir la volonté politique nécessaire, faire preuve de moins d'égoïsme et comprendre de manière objective que, si nous n'agissons pas maintenant, les conséquences pourraient être apocalyptiques et toucheront aussi les riches et les puissants. UN فكل المطلوب هو الإرادة السياسية الضرورية، وقدر أقل من الأنانية والفهم الموضوعي لأننا إذا لم نتصرف اليوم، يمكن أن تكون العواقب كارثية وأن تؤثر أيضا على الأغنياء والأقوياء.
    Heureusement l'avenir n'est pas aussi sombre. Même les riches et les puissants se rendent compte que l'élimination de l'extrême pauvreté est dans leur intérêt. UN لحسن الحظ، ليست الصورة بالنسبة للمستقبل قاتمة إلى ذلك الحد؛ فحتى الأغنياء والأقوياء يدركون أن القضاء على الفقر المدقع يصب في مصلحتهم الشخصية.
    Dans l'attente que cette vision se concrétise, des groupes tels que Avocats sans Frontières, des organisations religieuses et autres organisations internationales continueront d'exiger une responsabilité sociale pour s'assurer que les règles de l'économie mondiale s'appliquent à tout un chacun, et non pas seulement aux riches et aux puissants. UN وحتى تتحقق هذه الرؤية، فإن جماعات مثل محامون بلا حدود، والمنظمات الدينية، والمنظمات الدولية الأخرى، ستستمر في المطالبة بالمساءلة الاجتماعية لضمان أن تعمل قواعد الاقتصاد العالمي من أجل الجميع، وليس من أجل الأغنياء والأقوياء فقط.
    Pour conserver sa légitimité, sa crédibilité et sa pertinence, le FMI doit revenir à son mandat initial, se fonder davantage sur le pouvoir d'analyse et la persuasion et cesser d'être un instrument aux mains des riches et des puissants. UN ولبقاء صندوق النقد الدولي شرعيا وموثوقا ومجديا، لا بد له من أن يعود إلى ولايته الأصلية، وأن يزيد من اعتماده على قوة التحليل والإقناع، وأن يكف عن أن يكون أداة في يد الأغنياء والأقوياء.
    D'autres encore ont fait observer que la démocratie représentative servait souvent les intérêts des riches et des puissants et excluait de nombreux groupes, y compris les femmes et les pauvres. UN غير أن آخرين لاحظوا أن الديمقراطية التمثيلية تخدم غالباً مصالح الأغنياء والأقوياء وتستبعد الكثير من المجموعات، بما فيها المرأة والفقراء.
    Que nous le voulions ou non, nous vivons encore dans un monde de diktat des riches et des puissants contre les pauvres, les faibles et les vulnérables. UN وسواء طاب لنا ذلك أو لم يطب، إننا لا نزال في عالم يُملي فيه الأغنياء والأقوياء إرادتهم على الفقراء والضعفاء ومن يسهل النيل منهم.
    83. Les petits États comme le Zimbabwe dépendent de l'état de droit pour les protéger contre les décisions arbitraires des États riches et puissants. UN 83 - وذكر أن الدول الصغيرة كزمبابوي تعتمد على سيادة القانون لكي تحمي نفسها من الإجراءات التعسفية التي يفرضها الأغنياء والأقوياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus