"الأفريقية على تحقيق" - Traduction Arabe en Français

    • africains à atteindre
        
    • d'Afrique à atteindre
        
    • africains de réaliser
        
    • africains pour la réalisation
        
    Ce soutien du G-8 aidera les pays africains à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN والدعم المقدم من مجموعة الثمانية سيساعد البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Japon est résolu à aider les pays africains à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN واليابان ملتزمة بمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Plus précisément, il s'agira d'aider les pays africains à atteindre les objectifs de la Déclaration de 2003 sur l'agriculture et la sécurité alimentaire en Afrique. UN وعلى وجه الخصوص، سيترتب عن هذا الأمر مساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق أهداف إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا لعام 2003.
    Il reste beaucoup à faire pour aider les pays d'Afrique à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et à mettre en place des institutions politiques et économiques stables. UN وما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبناء مؤسسات سياسية واقتصادية مستقرة.
    L'existence d'un Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, le Traité de Pelindaba, reflète la détermination des pays africains de réaliser cet objectif. UN ووجود معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، ومعاهدة بليندابا يعكسان تصميم بلدان المنطقة الأفريقية على تحقيق ذلك الهدف.
    Mais le rapport souligne la nécessité de consacrer davantage de ressources financières et techniques à certains domaines prioritaires, notamment l'agriculture, de façon à accroître le potentiel des pays africains pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومع ذلك، يشدد التقرير على ضرورة تكريس مزيد من الموارد المالية والتقنية لبعض المجالات ذات الأولوية - ولا سيما الزراعة - من أجل زيادة قدرة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces experts ont passé en revue les difficultés et possibilités créées par cette coopération, et proposé des recommandations sur la manière d'améliorer le partenariat entre l'Afrique et ces partenaires nouveaux et émergents en vue d'aider les pays africains à atteindre les objectifs de développement. UN وناقش الخبراء التحديات والفرص التي أوجدها هذا التعاون ووضعوا توصيات بشأن سبل زيادة تعزيز الشراكة بين أفريقيا والشركاء الجدد والناشئين من أجل مساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Ce qui est aujourd'hui nécessaire, à notre avis, c'est de consolider l'appui international afin d'aider les pays africains à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et à mettre en œuvre le NEPAD. UN ونرى أن ما تدعو الحاجة إليه الآن هو تعزيز الدعم الدولي لمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الشراكة الجديدة.
    Le rapport examine les mesures prises par la communauté internationale pour aider les États africains à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et à mettre en œuvre des projets et programmes du NEPAD. UN وهذا التقرير يبحث في الإجراءات السياسية التي اتخذها المجتمع الدولي لمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ مشاريع وبرامج هذه الشراكة الجديدة.
    L'appui offert par nos partenaires de développement et par la communauté internationale dans son ensemble à de nombreuses activités traduit leur ferme volonté d'aider les pays africains à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وتظهر الأنشطة العديدة المدعومة من شركائنا الإنمائيين والمجتمع الدولي الأوسع الالتزام بمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils doivent demander aux pays développés de tenir intégralement et rapidement leurs engagements en ce qui concerne l'APD, l'allégement de la dette, l'accès aux marchés et le transfert de technologies pour aider les pays africains à atteindre les OMD. UN يجب أن يناشد مقررو السياسات البلدان المتقدمة النمو الوفاء، على نحو كامل وسريع، بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف الديون، وتيسير إمكانية الوصول إلى الأسواق، ونقل التكنولوجيا لمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En cette période d'incertitude politique et de transitions fragiles dans de nombreux pays d'Afrique, il est plus important que jamais que les partenaires de développement du continent maintiennent le cap et aident les pays africains à atteindre leurs objectifs de développement. UN في هذه الحقبة السياسية التي يكتنفها الغموض والانتقال الهش في العديد من البلدان الأفريقية، بات ضروريا أكثر من أي وقت مضى أن يواصل شركاء القارة الإنمائيون مساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Cette initiative se fonde sur l'ambition globale de relever les défis sociaux, politiques et économiques auxquels sont confrontés les Africains et de donner la priorité aux TIC afin d'aider tous les pays africains à atteindre leurs objectifs de développement économique et social. UN وتشمل هذه المبادرة رؤية شاملة لمواجهة التحديات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية التي تواجهها شعوب أفريقيا، والتي تبرز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها من مجالات الأولوية لمساعدة جميع البلدان الأفريقية على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    L'allègement tout à fait bienvenu des dettes au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale a certes libéré des ressources pour des dépenses liées au développement en Afrique, mais celles-ci sont tout à fait insuffisantes pour aider les pays africains à atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier les OMD. UN وربما أدى تخفيف عبء الدين الذي نرحب به في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومبادرة تخفيف عبء الديون المتعددة الأطراف إلى الإفراج عن بعض الموارد لتلبية النفقات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا، ولكن هذه الموارد غير كافية تماما لمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    M. Owuor (Kenya), s'exprimant au nom du Groupe des États africains, déclare que la capacité des pays africains à atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, et à mettre en œuvre le programme du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), dépend de la santé de l'environnement socioéconomique mondial. UN 53 - السيد أويور (كينيا)، تحدث نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، فقال إن قدرة البلدان الأفريقية على تحقيق أهدافها الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وتنفيذ برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) تتوقف على وجود بيئة اجتماعية اقتصادية عالمية صحية.
    Il reste encore beaucoup à faire afin d'aider les pays d'Afrique à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et à mettre en place des institutions politiques et économiques stables. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبناء مؤسسات سياسية واقتصادية مستقرة.
    Considérant en outre que les mesures visant à faire reculer le paludisme ont globalement des effets positifs sur les taux de mortalité infantile, postinfantile et maternelle et pourraient aider les pays d'Afrique à atteindre les objectifs 4 et 5 du Millénaire pour le développement relatifs, respectivement, à la réduction de la mortalité infantile et postinfantile et à l'amélioration de la santé maternelle d'ici à 2015, UN وإذ تسلم كذلك بأن لأنشطة مكافحة الملاريا أثرا إيجابيا حيث إنها تؤدي إلى خفض معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية بصفة عامة ويمكن أن تساعد البلدان الأفريقية على تحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المتصلين بخفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم بحلول عام 2015،
    Profondément préoccupée par les effets négatifs de la crise financière mondiale sur les échanges, les flux de capitaux privés, les envois de fonds, l'aide publique au développement et la croissance, ainsi que sur la capacité des pays africains de réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, UN وإذ يشعر بالقلق العميق إزاء الآثار السلبية للأزمة المالية العالمية على التجارة وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة والتحويلات وتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وكذلك على قدرة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 المحدَّد كهدف؛
    Il examine également l'ampleur de l'appui international apporté aux pays africains pour la réalisation des OMD et la mise en œuvre des projets et programmes du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ويتناول التقرير بالتحليل أيضا مدى الدعم الدولي المقدم لمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ مشاريع وبرامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus