"الأفريقية في هذا" - Traduction Arabe en Français

    • africains à cet
        
    • africains dans ce
        
    • africaines dans ce
        
    • OUA dans ce
        
    • Afrique dans ce
        
    Son Gouvernement espère qu'une attention particulière sera accordée aux besoins des pays africains à cet égard. UN وأعرب عن أمل حكومته في إيلاء اهتمام خاص باحتياجات البلدان الأفريقية في هذا الصدد.
    Nous appelons la communauté internationale à soutenir le Fonds mondial pour la santé et la lutte contre le sida et à compléter les efforts des pays africains à cet égard. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يدعم صندوق الصحة العالمي ويستكمل جهود البلدان الأفريقية في هذا المضمار.
    La communauté internationale doit continuer à compléter les efforts de la Commission de l'Union africaine et des pays africains à cet égard. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل تنفيذ جهود لجنة الاتحاد الأفريقي والبلدان الأفريقية في هذا الصدد.
    La CEA joue un rôle de premier plan en apportant une assistance aux pays africains dans ce domaine. UN وكانت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الطليعة من حيث تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية في هذا الإطار.
    La Norvège coopère actuellement avec plusieurs États africains dans ce domaine. UN وتتعاون النرويج الآن مع عدد من الدول الأفريقية في هذا الصدد.
    La Conférence a adopté une déclaration définissant les actions à mener en priorité par les institutions africaines dans ce domaine. UN واعتمد المؤتمر إعلاناً يحدد أولويات عمل المؤسسات الأفريقية في هذا المجال.
    Des pôles commerciaux ne fonctionnaient que dans trois pays africains, ce qui n'était pas une situation satisfaisante, et la lenteur de l'assistance apportée aux pays africains à cet égard était préoccupante. UN وأضاف أن النقاط التجارية عاملة في ثلاثة بلدان أفريقية فقط وهو وضع لا يبعث على الرضا والتأخير في مساعدة البلدان الأفريقية في هذا الصدد يشكل مصدراً من مصادر القلق.
    Consciente de ce fait, et compte tenu des difficultés rencontrées par les pays africains à cet égard, la CNUCED a prêté son appui à plusieurs pays dans le domaine de la collecte et de l'analyse des données. UN واعترافاً بهذه الحقيقة وبالتحديات التي تواجهها البلدان الأفريقية في هذا المجال، قدم الأونكتاد دعمه لعدة بلدان في جمع البيانات وتحليلها.
    Le Groupe propose à l'Assemblée générale d'inviter la communauté internationale à renforcer encore son appui aux efforts que déploient les pays africains à cet égard, notamment en faveur de l'éducation et la satisfaction des besoins spéciaux des filles et des enfants soldats démobilisés en matière de formation. UN ويقترح الفريق العامل أن تهيب الجمعية العامة بالمجتمع الدولي مواصلة وزيادة دعمه للجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية في هذا المضمار، بما في ذلك توفير الاحتياجات من التعليم والتدريب الخاص للفتيات والجنود الأطفال المسرحين.
    La délégation libyenne loue l'aide que l'ONU a apportée aux efforts africains à cet égard. Nous estimons que l'Afrique a besoin de soutien supplémentaire afin de mettre fin aux conflits existants et de prévenir l'éclatement de nouvelles crises qui risquent de mettre en danger les progrès réalisés. UN ووفد بلادي إذ يثني على الأمم المتحدة لما قدمته من مساعدات للجهود الأفريقية في هذا الصدد، فإننا نرى أن أفريقيا في حاجة إلى دعم أكثر لوضع حد لما تبقى من نزاعات، وللحيلولة دون تفجر أي أزمات تهدد ما تحقق من إنجازات.
    Afin d'aider les pays africains à cet égard, la CEA construira un modèle générique de prévision macroéconomique simple mais cohérent qui servira à former des modélisateurs issus des États Membres, lesquels pourront alors facilement l'adapter aux besoins de leur propre pays. UN ولمساعدة البلدان الأفريقية في هذا الصدد، ستقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بوضع نموذج عام بسيط ولكن متسق للتنبؤ في مجال الاقتصاد الكلي يمكن استخدامه لتدريب واضعي النماذج من الدول الأعضاء الذين يمكنهم بعد ذلك تكييفه بسهولة مع احتياجات بلدانهم.
    52. Le Comité a également pris note du travail de la Commission dans le domaine des négociations commerciales internationales et il a demandé au secrétariat de continuer à fournir une assistance aux pays africains à cet égard. UN 52 - وأحاطت اللجنة علماً بعمل اللجنة الاقتصادية في مجال المفاوضات التجارية الدولية ودعت الأمانة إلى مواصلة تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية في هذا المجال .
    Le Traité de Pelindaba exprime la volonté politique des États africains à cet égard, mais pour qu'il entre en vigueur, il faut que les puissances nucléaires tiennent leurs engagements tels qu'ils sont énoncés dans son deuxième Protocole additionnel. UN 4 - وأردف قائلا إن معاهدة بليندابا تعبر عن الإرادة السياسية للدول الأفريقية في هذا الصدد، لكنه استدرك قائلا إن دخولها حيز النفاذ يقتضي أن تفي الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها كما وردت في البروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها.
    Le Soudan est déterminé à appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ainsi que ses protocoles, et appuie les efforts du Mouvement des pays non alignés et des pays africains dans ce domaine. UN والسودان قد عقد العزم على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات التابعة لها وهو يدعم جهود حركة عدم الانحياز والبلدان الأفريقية في هذا الصدد.
    Tous les États Membres doivent redoubler d'efforts pour verser des contributions volontaires et soutenir les propositions faites par les africains dans ce domaine. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تجدد جهودها لتقديم التبرعات ودعم المقترحات الأفريقية في هذا الصدد.
    Nous envisageons une éventuelle augmentation de notre coopération avec les pays africains dans ce domaine. UN ونتوخى زيادة محتملة في تعاوننا مع القارة الأفريقية في هذا الميدان.
    Il rappelle les principaux problèmes auxquels se heurtent les pays africains dans ce domaine ainsi que les progrès accomplis en ce qui concerne les initiatives menées de façon concertée sur le plan régional pour remédier à un certain nombre de questions qui ont été identifiées. UN وتشير إلى المشكلات الرئيسية التي تواجهها البلدان الأفريقية في هذا المسعى وكذلك إلى التقدم المحرز على أساس من التنسيق الإقليمي في معالجة عدد من المسائل المحددة.
    Il convient de mentionner ici l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme qui a soutenu les efforts des gouvernements africains dans ce domaine. UN وتبرز هنا مبادرة تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا، التي تقدَّمت بوتيرة واثقة نحو اتخاذ إجراءات لدعم الجهود الأفريقية في هذا المجال.
    Toutefois, la plus grande contrainte pour les gouvernements africains dans ce domaine est non seulement le coût de la mise en œuvre mais également la marge de manœuvre que leur donneraient éventuellement les donateurs qui financent, pour l'essentiel, les projets d'infrastructure publique. UN ولكن أكبر عقبة تواجهها الحكومات الأفريقية في هذا المجال ليست تكلفة التنفيذ فحسب ، بل الحيز الذي يسمح به المانحون، الذين يوفرون معظم التمويل للمشاريع الإنتاجية العامة ، في اختيار السياسات العامة .
    S'agissant précisément des opérations de maintien de la paix, ma délégation est en faveur du renforcement des capacités africaines dans ce domaine, y compris par le truchement de la coopération avec les organisations régionales. UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، بشكل أكثر تحديدا، يؤيد وفد بلدي تعزيز القدرات الأفريقية في هذا المجال، بوسائل منها التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    C'est pourquoi ma délégation apprécie le soutien que l'ONU apporte à l'OUA dans ce domaine et se félicite que les ressources collectées par le Fonds d'affectation spéciale de l'ONU créé à cet effet continueront d'améliorer les capacités de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique. UN ولهذا السبب يقدر وفدي الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في هذا الميدان، ويرحب بحقيقة أن موارد صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني الذي أنشئ لهذا الغرض ستسمح بمواصلة تحسين القدرة على منع الصراعات وصون السلم في أفريقيا.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de mettre en oeuvre ces plans afin de renforcer les capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix, et d'inclure dans la base de données des informations concernant les besoins de l'Afrique dans ce domaine, les contributions régionales et extrarégionales susceptibles d'être apportées en vue de la réalisation de cet objectif et les compétences disponibles en matière de formation. UN وبهدف تعزيز قدرة أفريقيا في ميدان حفظ السلام، يطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام متابعة هذه الخطط، وتضمين قاعدة البيانات معلومات عن الاحتياجات اﻷفريقية في هذا الميدان والمساهمات الممكنة اﻹقليمية وغير اﻹقليمية للمساعدة في تحقيق هذا الهدف، والخبرة المتاحة في مجال التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus