"الأفريقية وشركائها في التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • africains et leurs partenaires de développement
        
    • africains et les partenaires de développement
        
    • africains et à leurs partenaires de développement
        
    • africains et de leurs partenaires de développement
        
    • africains et par leurs partenaires de développement
        
    • Afrique et leurs partenaires de développement
        
    Ce rapport d'étape indique que des progrès ont certes été réalisés en matière d'application des engagements par les pays africains et leurs partenaires de développement mais que ces progrès demeurent inégaux aussi bien d'un thème à l'autre qu'entre les groupes de pays. UN ويشير التقرير المؤقت إلى أنه، في حين أحرز تقدم في تنفيذ البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية للالتزامات، ما زال التقدم المحرز متفاوتا في جميع المجالات ومجموعات البلدان.
    Inédit dans le système des Nations Unies, ce mécanisme vise à suivre les engagements pris en faveur du développement de l'Afrique, notamment les engagements pris par les pays africains et leurs partenaires de développement. UN وتعد عملية الرصد التابعة للأمم المتحدة أول آلية رصد في منظومة الأمم المتحدة هدفها رصد الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا، بما في ذلك التزامات البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية.
    Les gouvernements africains et leurs partenaires de développement doivent s'employer non seulement à adopter des lois appropriées mais également à renforcer le suivi et le respect des lois et des règlements visant à assurer la transparence dans le secteur minier; UN وينبغي للحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية مواصلة جهودها، ليس فقط لاعتماد تشريعات ملائمة، وإنما لتعزيز ورصد الامتثال للقوانين واللوائح التي تهدف إلى زيادة الشفافية في قطاع التعدين.
    d) A exhorté les pays africains et les partenaires de développement à accorder, dans le cadre de leurs programmes de développement, la priorité aux statistiques et à étayer l'intégration des statistiques dans les processus nationaux de développement, y compris pour ce qui est des stratégies de croissance et d'atténuation de la pauvreté; UN (د) دعت البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية إلى إعطاء أولوية عالية للإحصاءات في برامجها الإنمائية ودعم إدماج الإحصاءات في العمليات الإنمائية للبلدان، بما في ذلك استراتيجيات النمو والحد من الفقر؛
    Le NEPAD, comme nous le voyons, offre aux pays africains et à leurs partenaires de développement l'opportunité de relancer les initiatives de développement de l'Afrique, sur la base d'objectifs arrêtés d'un commun accord et de responsabilités mutuelles. UN وكما نرى فإن نيباد تتيح للبلدان الأفريقية وشركائها في التنمية الفرصة لإعادة إطلاق المبادرات التنموية في أفريقيا على أساس الأهداف التي حددت بشكل مشترك والمسؤوليات المتبادلة.
    Le rapport contient une liste de recommandations à l'intention des pays africains et de leurs partenaires de développement ainsi que des organisations régionales et multilatérales. UN ويحتوي التقرير على قائمة بتوصيات في مجال السياسات موجهة إلى البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية وإلى المنظمات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف.
    Mettant l'accent sur l'importance des principes de la responsabilité mutuelle et du partenariat, le mécanisme de suivi s'intéressera principalement à la mise en œuvre des engagements pris à la fois par les pays africains et par leurs partenaires de développement. UN وتأكيداً لأهمية مبدأي المساءلة المتبادلة والشراكة، فإن آلية الرصد ستركز على تنفيذ الالتزامات من جانب البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية على حد سواء.
    2. Que doivent faire les gouvernements africains et leurs partenaires de développement pour faire en sorte que la création d'unions monétaires en Afrique favorise le commerce et l'intégration à l'échelle régionale? UN 2- ماذا يتعين على الحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية القيام به لضمان أن إنشاء الاتحادات النقدية في أفريقيا سيعزز التجارة والتكامل الإقليميين؟
    Compte tenu de l'importance de l'agriculture dans le développement et la réduction de la pauvreté et de l'insécurité alimentaire, les pays africains et leurs partenaires de développement doivent mettre en œuvre les Pactes du Programme intégré et accorder la priorité à l'investissement dans l'agriculture. UN 84 - وبالنظر إلى الدور الهام الذي تؤديه الزراعة في تنمية أفريقيا والحد من الفقر وانعدام الأمن الغذائي، ينبغي لكل من البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية تنفيذ الاتفاقات المعقودة في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وتحديد أولويات الاستثمار في مجال الزراعة.
    Depuis son lancement en 2001, des progrès visibles ont été accomplis par les gouvernements africains et leurs partenaires de développement dans la mise en œuvre du NEPAD. UN 6 - ومنذ إنشاء الشراكة الجديدة في عام 2001، أُحرز تقدم ملموس في تنفيذها من قِبَل الحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية على حد سواء.
    15. La CNUCED a contribué à la formation de consensus entre les pays africains et leurs partenaires de développement dans le cadre de son mécanisme intergouvernemental. UN 15- أسهم الأونكتاد في بناء توافق الآراء بين البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية من خلال الأنشطة التي تضطلع بها آليته الحكومية الدولية.
    Le rapport indique que des progrès ont certes été accomplis dans certains domaines, mais ils ont été lents et irréguliers. Par conséquent, les pays africains et leurs partenaires de développement doivent prendre des mesures concertées pour accélérer l'application des recommandations. I. Introduction UN ويلاحظ التقرير أنه بالرغم من إحراز قدر من التقدم في بعض مجالات التوصيات، فإن هذا التقدم كان بطيئا وغير متسق، مما يتعين معه اتخاذ تدابير متضافرة من جانب البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية من أجل التعجيل بتنفيذ التوصيات.
    Pris collectivement, les mécanismes existants assurent le suivi d'engagements très divers et variés en faveur du développement de l'Afrique pris par les pays africains et leurs partenaires de développement. UN 12 - وتوفر الآليات القائمة مجتمعة تغطية واسعة النطاق ومتنوعة لالتزامات البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية فيما يتعلق بتنمية أفريقيا.
    :: Les gouvernements africains et leurs partenaires de développement doivent continuer de s'employer à améliorer l'efficacité de l'aide, conformément à la Déclaration de Paris, au Programme d'action d'Accra et au Partenariat de Busan pour une coopération efficace au service du développement, et notamment de renforcer les institutions, y compris les cadres de responsabilisation nationale. UN :: ينبغي للحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية مواصلة بذل الجهود لتحسين فعالية المعونة تمشياً مع إعلان باريس، وبرنامج عمل أكرا، وشراكة بوسان من أجل تعاون إنمائي فعال. وينبغي للبلدان الأفريقية بشكل خاص بذل جهود لتعزيز المؤسسات، بما في ذلك أطر المساءلة الوطنية.
    :: Aux fins d'obtenir des évaluations plus fiables sur la soutenabilité de la dette, les gouvernements africains et leurs partenaires de développement doivent collaborer pour obtenir des données récentes et exhaustives sur la dette souveraine, reposant sur les systèmes de notification par les créanciers comme par les débiteurs; UN :: لإجراء تقييم أكثر موثوقية للقدرة على تحمل الديون، ينبغي للحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية العمل معاً من أجل تحسين توقيت توافر البيانات المتعلقة بالديون السيادية وتغطيتها استناداً إلى نظم إبلاغ يعتمدها الدائنون والمدينون على السواء.
    En réponse à l'accent mis sur les partenariats, la Commission a poursuivi ses activités avec le secrétariat de l'OCDE pour la mise au point d'un cadre de responsabilité mutuelle et de cohérence des politiques, qui constituera la base d'une nouvelle relation entre les pays africains et leurs partenaires de développement. UN واستجابة لتركيز نيباد على الشراكات، واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا العمل مع الأمانة العامة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في وضع إطار للمساءلة المتبادلة واتساق السياسات ، يكون أساساً لعلاقة جديدة بين البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية .
    La revue finale du Nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique dans les années 90, programmée pour l'année prochaine offre sans nul doute la possibilité à l'ONU, aux pays africains et à leurs partenaires de développement de procéder à une évaluation sans complaisance de l'action entreprise depuis 10 ans dans le cadre de cette initiative. UN وما من شك في أن الاستعراض النهائي للبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، المزمع إجراؤه في السنة المقبلة، سيوفر للأمم المتحدة والبلدان الأفريقية وشركائها في التنمية فرصة للقيام بتقييم صريح للعمل الذي أُنجز في السنوات الـ 10 الماضية في إطار تلك المبادرة.
    Conformément à la liste des engagements pris par les pays d'Afrique et leurs partenaires de développement dans les quatre domaines thématiques, 13 engagements représentatifs ont été répertoriés en vue d'une évaluation systématique. UN ومن بين قائمة التزامات البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية في المجالات المواضيعية الأربعة، تم تحديد 13 التزاماً تمثيلاً لغرض التقييم المنهجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus