"الأفريقي المشترك" - Traduction Arabe en Français

    • africaine commune
        
    • commune africaine
        
    • commune de l'Afrique
        
    • commun en Afrique
        
    • Afrique et
        
    • interafricain
        
    • commune des pays d'Afrique
        
    De plus, ils ont pris note de la position africaine commune reflétée dans le Consensus d'Ezulwini et dans la Déclaration de Syrte. UN علاوة على ذلك، أحاطوا علماً بالموقف الأفريقي المشترك حسبما يبدو في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    L'Égypte rappelle une fois de plus la validité et la force de la position africaine commune, telle que représentée dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. UN وتجدد مصر تأكيدها مرة أخرى على صلاحية وقوة الموقف الأفريقي المشترك المتمثل في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    La position du Zimbabwe s'appuie sur la position africaine commune exposée dans le Consensus d'Ezulwini. UN ويسترشد موقف زمبابوي بالموقف الأفريقي المشترك المنصوص عليه في توافق آراء إزولويني.
    Plate-forme d'action africaine : position commune africaine pour la promotion de la femme UN منهاج العمل الأفريقي: الموقف الأفريقي المشترك من أجل النهوض بالمرأة
    Plate-forme d'action africaine : position commune africaine pour la promotion de la femme UN منهاج العمل الأفريقي: الموقف الأفريقي المشترك من أجل النهوض بالمرأة
    Ce réseau facilitera le travail des négociateurs africains en consolidant la position commune de l'Afrique sur les négociations sur le changement climatique. UN وستيسر الشبكة عمل المفاوضين الأفريقيين عن طريق تقوية الموقف الأفريقي المشترك بشأن المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    Ma délégation appuie pleinement la position africaine commune consacrée par le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. UN ووفدي يؤيد تماما الموقف الأفريقي المشترك المنصوص عليه في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Ma délégation fait sienne la position africaine commune sur les mesures et les propositions de réforme présentées par le Secrétaire général. UN ويؤيد وفدي الموقف الأفريقي المشترك بشأن تدابير الأمين العام ومقترحاته للإصلاح.
    Le Rwanda appuie la position africaine commune selon laquelle le prochain Secrétaire général doit venir d'Asie. UN وتؤيد رواندا الموقف الأفريقي المشترك بأن يكون الأمين العام المقبل من آسيا.
    La position du Zimbabwe est guidée par la position africaine commune énoncée dans le Consensus d'Ezulwini. UN وتسترشد زمبابوي في موقفها بالموقف الأفريقي المشترك الذي أُعلن في توافق آراء إزولويني.
    Par ailleurs, nous réaffirmons également l'attachement du Nigéria à la position africaine commune. UN وعلاوة على ذلك، نؤكد التزام نيجيريا بالموقف الأفريقي المشترك.
    L'Afrique a décidé d'être représentée par une seule équipe de délégués qui négociera sur la base d'une position africaine commune. UN لقد قررت أفريقيا أن يمثلها فريق واحد من الوفود وهو سيفاوض على أساس الموقف الأفريقي المشترك.
    Ils ont prié instamment la communauté internationale, notamment l'ensemble des partenaires de développement, de prendre en compte la Position africaine commune dans l'élaboration du programme. UN وحثوا بشدة المجتمع الدولي، بما في ذلك الشركاء في التنمية، على الأخذ بالموقف الأفريقي المشترك عند وضع خطة التنمية العالمية.
    Ils ont prié instamment la communauté internationale, notamment l'ensemble des partenaires de développement, de prendre en compte la Position africaine commune dans l'élaboration du programme. UN وحثوا بشدة المجتمع الدولي، بما في ذلك الشركاء في التنمية، على الأخذ بالموقف الأفريقي المشترك عند وضع خطة التنمية العالمية.
    Ma délégation appelle donc la communauté internationale à défendre la position africaine commune découlant de l'impact sans pareil et particulier du changement climatique, compte tenu notamment de la capacité relativement faible du continent à y faire face. UN وفي ذلك الصدد، يدعو وفد بلادي المجتمع الدولي إلى دعم الموقف الأفريقي المشترك المستمد من مدى تفرّد الأثر المترتب على تغير المناخ وخصائصه، لا سيما بالنظر إلى القدرة الأضعف نسبيا للقارة على الرد.
    Nous espérons que les débats de la Première conférence d'examen permettront de renforcer la position africaine commune sur les mines antipersonnel adoptée récemment à New York. UN ونأمل في أن تستفيد إجراءات المؤتمر الاستعراضي الأول استفادة كبيرة من الموقف الأفريقي المشترك بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد الذي اعتمد مؤخرا في نيويورك.
    C'est ainsi que le projet de résolution présenté cette année a adopté le langage de la Déclaration de Bamako sur la position africaine commune sur la prolifération, la circulation et le commerce illicite des armes légères. UN وبالتالي فإن مشروع القرار المقدم هذا العام اتبع صياغة إعلان باماكو فيما يتعلق بالموقف الأفريقي المشترك تجاه الانتشار والتداول والاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على نحو غير مشروع.
    Plate-forme d'action africaine : position commune africaine pour la promotion de la femme UN منهاج العمل الأفريقي: الموقف الأفريقي المشترك من أجل النهوض بالمرأة
    C'est le lieu de réaffirmer la position commune africaine - le Consensus d'Ezulwini - relative à une représentation plus équitable au Conseil de sécurité. UN أود أن أؤكد من جديد الموقف الأفريقي المشترك المتفق عليه في إزولويني الذي يطالب بتمثيل أكثر إنصافا في مجلس الأمن.
    Le projet de résolution est conforme à la position commune africaine consacrée par les Déclarations de Bamako et de Nairobi. UN ويتسق مشروع القرار هذا مع الموقف الأفريقي المشترك الوارد في إعلاني باماكو ونيروبي.
    Les grands axes de cette position commune africaine ont été présentés et discutés par nos représentants, lors de la troisième session qui s'est tenue ici à New York. UN ولقد عرض ممثلونا هنا في نيويورك وناقشوا الموضوعات الرئيسية لذلك الموقف الأفريقي المشترك.
    L'Angola réaffirme son plein appui à la position commune de l'Afrique sur une représentation équitable et une restructuration du Conseil de sécurité, conçue pour assurer deux sièges permanents et deux sièges non permanents à l'Afrique dans un Conseil élargi. UN وتؤكد أنغولا من جديد دعمها الثابت للموقف الأفريقي المشترك إزاء التمثيل المنصف في مجلس الأمن وإعادة هيكلته بغية ضمان مقعدين دائمين ومقعدين غير دائمين لأفريقيا في مجلس الأمن بعد توسيعه.
    La FAO a contribué à l'organisation d'une réunion interinstitutions sur le Programme agricole commun en Afrique et d'une réunion intergouvernementale d'experts sur ce programme (tenues toutes deux à Addis-Abeba en mars-avril 1994). UN وساهمت الفاو في تنظيم اجتماع مشترك بين الوكالات بشأن البرنامج الزراعي اﻷفريقي المشترك واجتماع حكومي دولي للخبراء بشأن البرنامج الزراعي اﻷفريقي المشترك، انعقدا في أديس أبابا، آذار/مارس - نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    L'APCN encourage désormais la mobilisation des gouvernements au plan national, afin de soutenir cette position commune de l'Afrique et promouvoir l'élaboration et la mise en œuvre d'un accord mondial et complet post-2012 sur le changement climatique. UN وتعكف وكالة التخطيط والتنسيق في الوقت الحاضر على دعم الموقف الأفريقي المشترك والدعوة إلى وضع وتنفيذ اتفاق عالمي شامل بشأن تغير المناخ لما بعد عام 2012.
    Je félicite le Directeur et le personnel du Bureau interafricain des ressources animales pour la qualité de leur travail et remercie l'Union européenne et tous les autres partenaires qui soutiennent le Bureau. UN وأنا أشيد بمدير المكتب الأفريقي المشترك المعني بموارد الثروة الحيوانية وموظفيه لما يقومون به من عمل متميز، وأتقدم بالشكر للاتحاد الأوروبي وسائر الشركاء الذين يقدمون الدعم للمكتب.
    30. La CEA a participé à l'organisation et au service de la Réunion ministérielle régionale des pays d'Afrique sur les préparatifs d'Habitat II, à l'issue de laquelle la Déclaration de Johannesburg sur la position commune des pays d'Afrique a été adoptée. UN ٣٠ - وشاركت اللجنة في التنظيم الفني وتقديم الخدمات للاجتماع الوزاري اﻹقليمي ﻷفريقيا لﻹعداد للموئل الثاني. وقد تم في هذا الاجتماع اعتماد إعلان جوهانسبرغ للموقف اﻷفريقي المشترك في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus