"الأفريقي حول" - Traduction Arabe en Français

    • africaine sur
        
    • panafricain sur
        
    • africaine des
        
    Le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique salue la résolution de l'Union africaine sur le Soudan. UN الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي يرحب بقرار الاتحاد الأفريقي حول السودان
    Réaffirmer l'unité et l'intégrité territoriale des Comores, conformément aux décisions pertinentes de l'Organisation de l'unité africaine/Union africaine sur l'île comorienne de Mayotte. UN إعادة تأكيد وحدة جزر القمر وسلامة أراضيها طبقا لمقررات منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي حول جزر مايوت القمرية.
    En outre, le Bureau a tenu des débats avec l'Union africaine sur un programme de suivi des efforts de renforcement des capacités, qui permettra aux pays africains de faire face efficacement aux conflits. UN بالإضافة إلى ذلك أجرى هذا المكتب مناقشات مع الاتحاد الأفريقي حول مشروع لرصد جهود بناء القدرات التي تمكِّن البلدان الأفريقية من التصدي للصراعات بطريقة فعالة.
    Forum panafricain sur l'avenir des enfants < < Une Afrique faite pour les enfants > > UN المحفل الأفريقي حول مستقبل الأطفال، أفريقيا الملائمة للأطفال
    Il a fait référence au Forum panafricain sur l'avenir des enfants de l'Organisation de l'unité africaine et de l'UNICEF. UN وأشار المدير إلى منظمة الوحدة الأفريقية/المحفل الأفريقي حول مستقبل الأطفال في أفريقيا التابع لليونيسيف.
    En 2001, la Commission du travail et des affaires sociales de l'Union africaine, en collaboration avec l'Institut africain de réadaptation et l'OIT, a établi un Plan d'action pour le continent africain destiné à donner aux États membres de l'Union africaine des orientations quant à la façon de mettre en œuvre la Décennie africaine. UN وفي عام 2001، وضعت لجنة العمل والشؤون الاجتماعية، التابعة للاتحاد الأفريقي، بالتعاون مع المعهد الأفريقي للتأهيل ومنظمة العمل الدولية خطة عمل القارة لتوجيه الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي حول سبل تنفيذ العقد الأفريقي.
    Sous les auspices de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE) et également au titre de la Convention, le PNUE a accueilli une conférence régionale africaine de préparation à la troisième session de la Conférence des Parties. UN وفي ظل الإطار الجامع للمؤتمر الوزاري الأفريقي حول البيئة، استضاف برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالاشتراك مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مؤتمراً أفريقياً إقليمياً تحضيرياً لدورة مؤتمر الأطراف الثالثة.
    En octobre 2010, elle a participé à une réunion d'un groupe d'experts de l'Union africaine sur l'élaboration d'une stratégie d'exécution en vue du développement industriel accéléré de l'Afrique. UN وقد شاركت، في تشرين الأول/أكتوبر 2010، في اجتماع لفريق خبراء الاتحاد الأفريقي حول استراتيجية تنفيذية من أجل تسريع وتيرة التنمية الصناعية في أفريقيا.
    En outre, le Comité a suivi avec beaucoup d'intérêt la communication faite par l'Union africaine sur ses activités de paix et de sécurité, notamment au bénéfice des pays de l'Afrique centrale. UN 169 - وتتبعت اللجنة أيضا باهتمام كبير إحاطة الاتحاد الأفريقي حول أنشطته في مجال السلم والأمن، خاصة لفائدة دول وسط أفريقيا.
    c) Le document de Position africaine sur l'état du patrimoine mondial en Afrique et la proposition en vue de la création d'un Fonds africain de l'héritage mondial; UN (ج) ورقة الموقـف الأفريقي حول وضـع التراث العالمي في أفريقيا والاقتراح الخاص بـإنشـاء صندوق أفريقي للتراث العالمـي؛
    Fidèle à la position africaine sur la question, mon pays salue la décision d'ouvrir, avant le 31 janvier 2009, des négociations intergouvernementales qui devraient enfin permettre une réelle avancée sur le dossier. UN والتزاما بالموقف الأفريقي حول تلك المسألة، يرحب بلدي بقرار إطلاق المفاوضات الحكومية الدولية قبل 31 كانون الثاني/يناير 2009، والتي يجب أن تؤدي إلى تقدم حقيقي في تلك المسألة.
    De même, la mise en œuvre du Programme d'action dont le texte, faut-il le rappeler, renferme plus de 50 % du document de Bamako relatif à la position commune africaine sur les armes légères et de petit calibre, devrait continuer à faire l'objet d'examens périodiques. UN وبالمثل، فإن تنفيذ برنامج العمل - الذي نشير إلى أن نصه يتضمن ما يزيد على 50 في المائة من وثيقة باماكو بشأن الموقف الأفريقي حول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة - يجب مواصلة استعراضه دوريا.
    :: La position commune africaine et le rapport du Forum panafricain sur l'avenir des enfants (Le Caire, 28-31 mai 2001). Y figure le rapport de la Conférence de l'Organisation de l'unité africaine sur les enfants africains dans les conflits armés; UN الموقف الأفريقي الموحد وتقرير المحفل الأفريقي حول مستقبل الأطفال، المعقود في القاهرة في الفترة من 28 إلى 31 أيار/مايو 2001 ويتضمن تقرير منظمة الوحدة الأفريقية عن المؤتمر المعني بالطفل الأفريقي في حالات الصراع المسلح.
    a) Conférence de la jeunesse africaine sur l'application des sciences et des techniques spatiales: organiser une conférence régionale afin de sensibiliser les jeunes Africains à l'espace. Cette conférence étudiera comment les technologies spatiales doivent être intégrées aux programmes de promotion du développement durable et aux programmes d'études en Afrique; UN (أ) مؤتمر الشباب الأفريقي حول علوم الفضاء والتطبيقات الفضائية: عقد مؤتمر أفريقي معني بالفضاء لتحسين وعي الشباب الأفريقي بمجال الفضاء، وسيبحث المؤتمر سبل إدراج تكنولوجيا الفضاء في برامج التنمية المستدامة والمناهج الدراسية في أفريقيا؛
    Considérant la décision de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement, tenu en juillet 2008 à Sharm El-Sheikh (Égypte), relative à l'organisation de la douzième session de la Conférence de l'Union africaine sur le thème du Développement des Infrastructures en Afrique; UN وإذ نأخذ في الاعتبار أيضا المقرر الصادر عن قمة رؤساء الدول والحكومات المعقودة في تموز/يوليه 2008 في شرم الشيخ (مصر)، بشأن عقد المؤتمر الثاني عشر للاتحاد الأفريقي حول موضوع تنمية البنية التحتية في أفريقيا؛
    2.2 Le Soudan a envoyé à la deuxième Réunion intergouvernementale de haut niveau de l'Union africaine sur la répression du terrorisme sa réponse au questionnaire que lui avait adressé l'Union et qui portait sur les mesures prises par les États membres dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN 2-2 قام السودان بإرسال رده على الاستبيان الذي أرسله الاتحاد الأفريقي حول الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب، إلى اجتماع الاتحاد الأفريقي الثاني رفيع المستوى لمكافحة الإرهاب (مرفق رقم 7).
    En conclusion, elle a affirmé que le Mouvement mondial en faveur des enfants étaient une force motrice, le Forum panafricain sur l'avenir des enfants, du 28 au 31 mai 2001 au Caire, en étant l'illustration la plus récente. UN وخلصت إلى أن " الحركة العالمية من أجل الأطفال " قد أصبحت قوة فعالة، الأمر الذي ظهر مؤخرا كذلك في " المحفل الأفريقي حول مستقبل الأطفال " الذي انعقد في القاهرة في الفترة من 28 إلى 31 أيار/مايو 2001.
    Les Bureaux du PNUE ont apporté leur concours au Forum panafricain sur les déchets d'équipements électriques et électroniques, qui s'est tenu à Nairobi du 14 au 16 mars 2012 sous les auspices du secrétariat des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN وساهمت مكاتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المنتدى الأفريقي حول النفايات الإلكترونية، والذي عقدته أمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في نيروبي في الفترة من 14 إلى 16 آذار/مارس 2012.
    :: La position commune africaine - contribution de l'Afrique à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, Déclaration (Forum panafricain sur l'avenir des enfants < < Une Afrique faite pour les enfants > > , Égypte, 28-31 mai 2001); UN :: الموقف الأفريقي الموحد كمساهمة لأفريقيا في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل: الإعلان (المحفل الأفريقي حول مستقبل الأطفال، أفريقيا الملائمة للأطفال، مصر 28-31 أيار/مايو 2001)؛
    Fidèle aux objectifs du Sommet mondial pour les enfants de 1990, Madagascar se félicite des résultats des conférences régionales préparatoires en vue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, en particulier le Forum panafricain sur l'avenir des enfants intitulé < < Une Afrique faite pour les enfants > > , tenu en Égypte du 28 au 31 mai 2001. UN ووفقا لأهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990، ترحب مدغشقر بنتائج المؤتمرات التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، خاصة المحفل الأفريقي حول مستقبل الأطفال تحت عنوان " أفريقيا الملائمة للأطفال " ، الذي عُقد في مصر في الفترة من 28 إلى 31 أيار/مايو 2001.
    Elle a également ratifié la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant et participé à plusieurs réunions, dont celles de Cotonú en 1998 et de Libreville et Lomé aux mois de février et mai 2000 respectivement, à l'occasion desquelles des programmes d'action ont été adoptés pour lutter conjointement contre la traite transfrontière des enfants. UN وأيضاً قامت بالتصديق على الميثاق الأفريقي حول حقوق ورفاهية الطفل، واشتركت في العديد من الاجتماعات، من أهمها الاجتماعات التي عقدت في كوتونو في 1998 وفي ليبرفيل ولومي في شباط/فبراير وأيار/مايو في 2000، والتي تم فيها وضع أسس للعمل من أجل المكافحة الجماعية لاختطاف الأطفال عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus