"الأفريقي والأمم" - Traduction Arabe en Français

    • africaine et l'
        
    • africaine et de l'
        
    • africaine et les Nations
        
    • africaine et des Nations
        
    • UA et les Nations
        
    • UA et l'
        
    • africaine et à l'
        
    • africaine-Organisation des Nations
        
    • Union africaine-Nations
        
    • UA et de l'
        
    • africaine-ONU
        
    La relation entre l'Union africaine et l'ONU aujourd'hui repose donc sur cette réalité. UN ومن ثم فإن العلاقة القائمة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة تقوم على أساس هذه الحقيقة.
    Pour l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies UN عن وساطة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    Ce rapport présentera des recommandations sur le renforcement du partenariat stratégique entre l'Union africaine et l'ONU. UN وسيقدم هذا التقرير توصيات بشأن تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Quelques femmes occupent de hautes fonctions diplomatiques à l'exemple des ambassadeurs du Togo auprès de l'Union africaine et de l'ONU à Genève ; UN تشغل عدة نساء مناصب دبلوماسية عالية، والمثال على ذلك هما سفيرتا توغو لدى الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في جنيف؛
    Ayant à l'esprit que ces décisions ont été entérinées par l'Union africaine et les Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة قد أيدا هذين المقررين،
    Assurer une escorte au personnel de l'Union africaine et des Nations Unies et aux missions internationales hors de l'aéroport de Mogadiscio UN حراسة بعثات الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والبعثات الدولية خارج مطار مقديشو الدولي
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur soutien au processus de paix supervisé par l'Union africaine et l'ONU, sous les auspices du Qatar. UN وكرر أعضاء المجلس دعمهم لعملية السلام التي يشرف عليها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة برعاية دولة قطر.
    L'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies poursuivent leurs efforts pour faciliter un règlement négocié du conflit. UN ويواصل الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة جهودهما من أجل تيسير التوصل إلى تسوية للنزاع عن طريق التفاوض.
    iv. En cas de violation flagrante, la Commission en informe l'Union africaine et l'ONU; UN ' 4` في حالة الانتهاكات الجسيمة، تخطر اللجنة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛
    L'Union africaine et l'ONU ont également joué un rôle positif dans la crise en République démocratique du Congo. UN وقام الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة أيضا بدور إيجابي في معالجة الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le droit inaliénable à l'autodétermination du peuple sahraoui n'est pas négociable, comme en sont convenues l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies. UN فالحق غير القابل للتصرف لتقرير مصير الشعب الصحراوي غير قابل للتفاوض، حسبما اتفق عليه الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Fonction actuelle: Envoyée spéciale du Président de la République chargée des questions relatives aux droits de l'homme avec l'Union africaine et l'ONU UN الوظيفة الحالية: مبعوثة خاصة لرئيس الجمهورية مكلفة بمسائل حقوق الإنسان مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Or, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies ont établi que ces actes odieux étaient le fait de l'Armée de libération du Soudan. UN وقد حدد الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بوضوح مسؤولية جيش تحرير السودان عن هذا الاعتداء.
    Sa contribution aux côtés de l'Union africaine et de l'ONU est totale à cet effet. UN إن بلدي يقدم إسهامه الكامل إلى جانب إسهامات الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    La délégation de la MINUAD était conduite par le Représentant spécial conjoint de l'Union africaine et de l'ONU pour le Darfour, M. Rodolphe Adada. UN وكان وفد العملية المختلطة برئاسة السيد رودولف أدادا، ممثل الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة الخاص.
    Conscient de la responsabilité qu'assume le Burkina Faso en tant qu'État Membre de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies, UN إدراكا للمسؤولية الواقعة على عاتق بوركينا فاسو باعتبارها دولة عضوا في الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة،
    Ayant à l'esprit que ces décisions ont été entérinées par l'Union africaine et les Nations Unies; UN وإذ تضع في اعتبارها أن الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة قد أيَّدا هذين القرارين؛
    :: Sont convenus de la nécessité de la convergence et la coordination de toutes ces initiatives sous l'égide de l'Union africaine et des Nations Unies; UN :: الاتفاق على الحاجة إلى التناغم والتنسيق بين كل هذه المبادرات تحت إشراف الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Il convient d'ajouter que, sur le terrain, l'UA et les Nations Unies ont considérablement intensifié leur coopération. UN وأود أن أضيف أيضا أن الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة كثفا التعاون بينهما بشكل كبير على أرض الواقع.
    La Norvège a appuyé l'UA et l'ONU en fournissant une aide sécuritaire et humanitaire au Darfour. UN وتدعم النرويج الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في توفير الأمن والإغاثة الإنسانية في دارفور.
    En outre, la Commission a décidé de demander à l'Union africaine et à l'ONU d'imposer des sanctions contre les dirigeants des groupes armés. UN كما قررت اللجنة أن تطلب إلى الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فرض عقوبات على زعماء الجماعات المسلحة.
    Le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine et l'Opération hybride Union africaine-Organisation des Nations Unies au Darfour (MINUAD) ont indiqué qu'ils étaient prêts à déménager dans les nouveaux locaux. UN وأعرب مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور عن اهتمامهما بالانتقال إلى مرافق المكاتب الجديدة.
    Financement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Elle appuiera également la mise en œuvre du Plan de marche commun de l'UA et de l'ONU pour le processus politique au Darfour. UN وسوف يدعم أيضا تنفيذ خريطة الطريق المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Nous continuons d'appuyer ce processus et nous réaffirmons notre appui à la force hybride Union africaine-ONU au Soudan. UN ونحن ما فتئنا ندعم العملية ونكرر تأكيد دعمنا للقوة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus