L'Union européenne, l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ont également indiqué qu'elles envisageaient l'envoi d'observateurs. | UN | كما أبدى الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اهتماما بإيفاد مراقبين ميدانيين. |
Nous saluons les efforts déployés par l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest pour jouer un plus grand rôle dans le maintien de la paix. | UN | ونشيد بمساعي الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للاضطلاع بدور أكبر في حفظ السلام. |
Le mandat sera exécuté en étroite coordination avec l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وستنفذ الولاية في ظل تنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
On a noté avec satisfaction la coopération que l'UNODC avait mise en place avec l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | ونُوِّه مع التقدير بالتعاون الذي أقامه المكتب مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
L'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest ont également augmenté considérablement le nombre de leurs observateurs. | UN | كما أن الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا زادا عدد مراقبيهما زيادة كبيرة. |
Notant avec satisfaction les efforts accomplis par les Guinéens et la communauté internationale, en particulier l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, pour l'établissement des institutions démocratiques et le renforcement de l'état de droit, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح الجهود التي يبذلها الغينيون والمجتمع الدولي، وبخاصة الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لإنشاء مؤسسات ديمقراطية وتوطيد سيادة القانون، |
Mme Maiga a appelé à l'affectation de ressources supplémentaires et à la mise en œuvre de programmes éducatifs, à une action de sensibilisation et à la mobilisation, et au partage de données d'expérience interrégionales avec l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | ودعت السيدة مايغا إلى إتاحة المزيد من الموارد والبرامج التعليمية، وزيادة الوعي والتعبئة، وإلى تبادل التجارب المكتسبة في عدة أقاليم مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Notant avec satisfaction les efforts accomplis par les Guinéens et la communauté internationale, en particulier l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, pour l'établissement des institutions démocratiques et le renforcement de l'état de droit, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح الجهود التي يبذلها الغينيون والمجتمع الدولي، وبخاصة الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لإنشاء مؤسسات ديمقراطية وتوطيد سيادة القانون، |
Notant avec satisfaction les efforts accomplis par les Guinéens et la communauté internationale, notamment l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, en vue d'établir des institutions démocratiques et de renforcer l'état de droit, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الغينيون والمجتمع الدولي، وبخاصة الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية إنشاء مؤسسات ديمقراطية وتوطيد سيادة القانون، |
Se félicitant du rôle joué par l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et engageant les États membres de l'Union du fleuve Mano et d'autres organisations régionales à poursuivre le dialogue en vue d'asseoir la paix et la sécurité dans la région, | UN | وإذ يرحب بدور الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وإذ يشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو وغيره من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة، |
Notant avec satisfaction les efforts accomplis par les Guinéens et la communauté internationale, notamment l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, en vue d'établir des institutions démocratiques et de renforcer l'état de droit, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الغينيون والمجتمع الدولي، وبخاصة الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية إنشاء مؤسسات ديمقراطية وتوطيد سيادة القانون، |
Ils se sont aussi félicités du déploiement de la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine et demandé que l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale coordonnent leur action. | UN | كما رحبوا بنشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في أفريقيا الوسطى، ودعوا إلى التنسيق بين الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Il a salué l'appui apporté par le Conseil de sécurité et d'autres acteurs internationaux, notamment l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, et présenté une série de propositions formulées par son pays pour renforcer le mandat de la Mission. | UN | ورحب بدعم مجلس الأمن والجهات الدولية الفاعلة، ولا سيما الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وقدم عدداً من مقترحات بلده الرامية إلى تعزيز ولاية البعثة. |
Le Conseil a également exprimé son vif soutien aux efforts déployés par les parties prenantes régionales, en particulier l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. | UN | وأعرب المجلس أيضاً عن دعمه الشديد للجهود التي يبذلها أصحاب المصلحة الإقليميين، ولا سيما دول الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
L'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest sont les seuls partenaires à avoir confirmé leur intention de déployer des observateurs internationaux. | UN | أما الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فهما الشريكان الوحيدان اللذان أكدا عزمهما على نشر مراقبين دوليين. |
Reconnaissant les efforts actuellement déployés par les États de l'Afrique de l'Ouest, l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest pour s'attaquer au problème des drogues illicites en Afrique, | UN | وإذ تقرّ بالجهود المتواصلة التي تبذلها دول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمعالجة مشكلة المخدرات غير المشروعة في أفريقيا، |
Il faudra également appuyer davantage les mécanismes d'alerte rapide d'autres organisations régionales, tels que ceux adoptés par l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وسيكون من المطلوب زيادة الدعم لآليات الإنذار المبكر في منظمات إقليمية أخرى مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
En ce qui concerne la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) poursuivent leurs efforts, avec l'appui constant de l'Organisation des Nations Unies, pour garantir des progrès constants dans les processus de paix en Côte d'Ivoire et au Libéria. | UN | وفيما يتعلق بالإقليم الفرعي لغرب أفريقيا، يواصل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا جهودهما، بدعم ثابت من الأمم المتحدة، لإحراز تقدم ثابت في عمليتي السلام في كوت ديفوار وليبريا. |
En Afrique, des initiatives nouvelles et continues de coopération avec l'Union africaine et la Communauté économique des États d'Afrique orientale (CEDEAO) font partie intégrante des travaux des missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وفي أفريقيا تشكل المبادرات الجديدة والجارية مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا جانبا لا ينفصل عن عمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
La multiplication et la complexité de ces défis renforcent le besoin de collaboration et de partenariat avec des organisations à l'échelle du continent ou de la région comme l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour apporter une solution à ces crises. | UN | وتوسع وتعقد تلك التحديات يقويان الحاجة إلى التعاون والشراكة مع المنظمات القارية والإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لحل الأزمات. |
Cette décision a été approuvée par l'Union africaine ainsi que par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وقد أيد الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا هذا القرار. |
Tout cela n'aurait jamais été accompli sans les efforts de maintien de la paix de l'Union africaine, de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et des autres organisations régionales. | UN | ومع ذلك، ما كان لهذه التحولات أن تكون ملموسة من دون إسهامات الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |