L'Union africaine et son programme, le NEPAD, s'inscrivent dans cette équation. | UN | والاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة جزء من هذه المعادلة. |
Mais dans l'ensemble le Mécanisme de consultations régionales est un dispositif efficace pour appuyer l'Union africaine et son programme NEPAD. | UN | وبالرغم من كل ذلك، تظل عملية آلية التشاور الإقليمية بصفة عامة هيكلا فعالا لدعم الاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Durant l'exercice 2010-2011, 30 services consultatifs et 6 ateliers permettront à l'Union africaine et à son programme du NEPAD de rendre opérationnelles les diverses stratégies adoptées par les ministres chargés des technologies de l'information et des communications et les chefs d'État. | UN | وخلال فترة السنتين 2010-2011، سيقدم البرنامج الفرعي الدعم من خلال 30 خدمة استشارية وست حلقات عمل للاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مجال إعمال مختلف أطر العمل التي اعتمدها وزراء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ورؤساء الدول. |
L'année passée, de nouveaux progrès ont été réalisés en qui concerne la coordination globale de l'appui apporté par les Nations Unies à l'Union africaine et à son programme NEPAD. | UN | 69 - شهد العام الماضي إحراز مزيد من التقدم في تعزيز التنسيق العام للدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامجه الخاص بالنيباد. |
La coordination et la collaboration entre les organismes des Nations Unies menant leurs activités en Afrique seront renforcées dans le cadre des réunions consultatives régionales de ces organismes qu'organise la CEA en vue d'appuyer les activités de l'Union africaine et le programme du NEPAD aux échelons régional et sous-régional. | UN | وسيستمر التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، وذلك من خلال آلية التشاور الإقليمي للوكالات، وهي آلية تدعوها اللجنة إلى الانعقاد لدعم الاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Ces neufs groupes correspondent en gros aux priorités de l'Union africaine et de son programme NEPAD. | UN | وتتوافق المجموعات التسعة بشكل عام مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامجه الخاص بالنيباد. |
L'année 2010 a été une année remarquable pour l'Union africaine et son Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | لقد كان عام 2010 عاما متميزا بالنسبة للاتحاد الأفريقي وبرنامجه بشأن الشراكة الجديدة. |
Les réunions du Mécanisme convoquées par la Commission économique pour l'Afrique ont pour objet de soutenir l'Union africaine et son programme NEPAD. | UN | وتضطلع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بعقد اجتماعات آلية التنسيق، دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامجه الخاص بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Les participants ont aussi demandé que les organismes des Nations Unies redoublent d'effort pour mobiliser des ressources en vue de la mise en œuvre de projets conjoints à l'appui de l'Union africaine et son programme NEPAD. | UN | ودعوا إلى تكثيف الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة من أجل حشد الموارد لتنفيذ المشاريع المشتركة دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديد من أجل تنمية أفريقيا. |
Le Mécanisme de consultations régionales devrait être doté de moyens supplémentaires pour pouvoir appuyer efficacement l'Union africaine et son programme NEPAD. | UN | 76 - وينبغي تعزيز آلية التشاور الإقليمية لضمان الدعم الفعال للاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد). |
En étroite collaboration avec l'Union africaine et son programme de mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, ainsi qu'avec le Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique, l'Organisation aide les pays africains à réaliser leurs objectifs prioritaires de développement. | UN | 54 - وقد عملت المنظمة بصورة وثيقة مع الاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومع الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا من أجل النهوض بتنفيذ جدول أعمال التنمية في أفريقيا. |
Les activités des groupes ont des incidences concrètes sur la mise en œuvre du principal programme de développement régional et sur le paysage institutionnel d'appui à l'Union africaine et à son programme NEPAD. | UN | 76 - وتحقق أنشطة المجموعات آثارا ملموسة على تنفيذ خطط إنمائية إقليمية رئيسية وعلى طائفة المؤسسات التي تدعم الاتحاد الأفريقي وبرنامجه الخاص بالنيباد. |
Appui de l'ONU à l'Union africaine et à son programme NEPAD | UN | دعم الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) |
a) Renforcement de la capacité des pays africains à promouvoir des pratiques de gouvernance permettant d'atteindre les principaux objectifs de développement en appui à l'Union africaine et à son programme NEPAD, ainsi que les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire | UN | (أ) زيادة قدرات البلدان الأفريقية على تعزيز ممارسات الحوكمة لتحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية |
De même, organisée par la CEA, la réunion d'examen des mesures visant à améliorer le mécanisme de coordination régionale des organismes et organes des Nations Unies travaillant en Afrique, pour aider l'Union africaine et le programme du NEPAD, a eu lieu à Addis-Abeba les 16 et 17 septembre 2008. | UN | 76 - وبالمثل، نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عقد الاجتماع الاستعراضي بشأن تدابير تعزيز آلية التنسيق الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة ومنظماتها العاملة في أفريقيا في أديس أبابا يومي 16 و 17 أيلول/سبتمبر 2008، بدعم من الاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا. |
Les conclusions et recommandations de l'expert indépendant ont par la suite été examinées à la onzième réunion du Mécanisme de coordination régionale des organismes et organes des Nations Unies travaillant en Afrique pour aider l'Union africaine et le programme d'action du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), tenue les 14 et 15 novembre 2010 à Addis-Abeba. | UN | وأجريت بعد ذلك مناقشة للنتائج والتوصيات التي انتهى إليها الخبير المستقل، وذلك في الدورة الحادية عشرة لآلية التنسيق الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها العاملة في أفريقيا دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي عُقدت يومي 14 و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
La coordination et la collaboration entre les organismes des Nations Unies opérant en Afrique seront assurées dans le cadre des réunions de coordination régionales qu'organise la CEA en vue d'appuyer les activités de l'Union africaine et le programme du NEPAD aux échelons régional et sous-régional. | UN | 142 - وسيتولى البرنامج الفرعي تنسيق المواءمة والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا عن طريق الاجتماعات التشاورية الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة التي تعقدها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Les activités seront coordonnées de façon à maintenir un juste équilibre entre activités régionales et sous-régionales, en privilégiant les besoins des communautés économiques régionales, ainsi que de l'Union africaine et de son programme du NEPAD. | UN | وسيجري تنسيق الجهود لضمان تحقيق توازن ملائم بين الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية، مع إعطاء الأولوية للاحتياجات المحددة للجماعات الاقتصادية الإقليمية والاتحاد الأفريقي وبرنامجه المندرج في برنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Objectif : Rendre les États membres et les organisations intergouvernementales mieux à même d'accélérer le progrès vers la coopération et l'intégration économiques dans le cadre de l'Union africaine et de son programme du NEPAD | UN | الأهداف: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على الإسراع بالتقدم نحو التعاون الاقتصادي والتكامل الاقتصادي في إطار الاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Au cours de la dernière décennie, les dirigeants africains, dans le cadre de l'Union africaine et de son programme stratégique, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, ont accompli des progrès considérables pour éliminer ces obstacles au développement. | UN | خلال العقد الماضي، أحرز الزعماء الأفارقة، في إطار الاتحاد الأفريقي وبرنامجه الاستراتيجي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تقدما كبيرا في إزالة هذه العوائق من طريق التنمية. |
2. Les travaux de la CNUCED sur l'Afrique soutiennent depuis 2000 l'Union africaine et son Nouveau Partenariat pour le développement économique (NEPAD). | UN | 2- ومنذ عام 2000، يدعَم عمل الأونكتاد المتعلق بأفريقيا الاتحاد الأفريقي وبرنامجه المعروف باسم " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " . |