"الأفريقي ومجلس" - Traduction Arabe en Français

    • africaine et le Conseil
        
    • africaine et au Conseil
        
    • africaine et du Conseil
        
    • africaine et son Conseil
        
    • africaine et par le Conseil
        
    • UA
        
    • et le Conseil de
        
    Les recommandations du groupe ont été approuvées par l'Union africaine et le Conseil de sécurité. UN وقد حظيت توصيات الفريق بتأييد الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    La réunion de suivi n'était pas censée se substituer à celles que la CEDEAO, l'Union africaine et le Conseil de sécurité voudraient tenir. UN وبهذا، فإن اجتماع المتابعة لم يكن مقصودا منه أن يحل محل الاجتماعات المرتقبة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    Les membres du Conseil de paix et de sécurité ont prôné une coopération accrue entre l'Union africaine et le Conseil de sécurité pour le règlement des conflits sur le continent africain. UN وحث أعضاء مجلس السلام والأمن على زيادة التعاون بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن في مجال حل النـزاعات في القارة الأفريقية.
    Ses rapports seront présentés au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et au Conseil de sécurité de l'ONU. UN وستُرفع تقارير الفريق إلى كل من مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Elle s'appuiera également sur les travaux régionaux, notamment dans le cadre de l'Organisation des États américains, de l'Union africaine et du Conseil de l'Europe ainsi que de ceux d'organes judiciaires internationaux et régionaux. D. Portée de l'étude UN وستستفيد الدراسة أيضا من الأعمال المضطلع بها على الصعيد الإقليمي، مثلا في إطار منظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأفريقي ومجلس أوروبا، فضلا عن أعمال الهيئات القضائية الدولية والإقليمية.
    Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et le Conseil de sécurité seraient priés d'apporter leur appui au partenariat et à la coopération du pays hôte. UN وسيُطلب الدعم من مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لدعم الشراكة والتعاون مع البلد المضيف.
    Rapport de la septième réunion consultative annuelle conjointe entre le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies UN المرفق الثاني التقرير بشأن الاجتماع الاستشاري المشترك السنوي السابع بين مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    23. Souligne l'importance des réunions annuelles entre le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et le Conseil de sécurité des Nations Unies. UN 23 - يشدد على أهمية الاجتماعات السنوية بين مجلس السلم والأمن للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    La réunion a également examiné les moyens de faire pression sur les groupes armés étrangers et les mesures à prendre à ce sujet par les États Membres participants, l'Union africaine et le Conseil de sécurité. UN كما ناقش الاجتماع سُبل ووسائل زيادة الضغط على الجماعات المسلحة الأجنبية والخطوات التي يتعين على الدول المشاركة والاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن اتخاذها في هذا الصدد.
    Le Sommet a exhorté l'Union africaine et le Conseil de sécurité des Nations Unies à appuyer cette décision, et recommandé que tous les protocoles et conventions du Conseil de sécurité des Nations Unies sur la lutte contre le terrorisme soient appliqués à cet égard. UN وناشد مؤتمر القمة الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن في الأمم المتحدة دعم هذا القرار، وأوصى بأن تطبق في هذا الصدد جميع بروتوكولات واتفاقيات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Notant que l'Union africaine a fourni une contribution importante à l'amélioration du maintien de la paix et de la sécurité internationales en Afrique, M. Suryo-di-Puro a appelé de ses vœux une coopération renforcée entre l'Union africaine et le Conseil de sécurité. UN أشار السيد سوريو ديبورو إلى أن الاتحاد الأفريقي قدم إسهاماً مهماً لتعزيز صون السلام والأمن الدوليين في أفريقيا، ودعا إلى تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    Nous prenons note, à ce sujet, des efforts inlassables conjointement menés par l'Union africaine et le Conseil de sécurité, qui ont finalement obtenu une reprise du dialogue entre le Gouvernement soudanais et les factions belligérantes du Darfour. UN وهنا، نشيد بالجهود الدؤوبة المشتركة للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن، التي استطاعت أخيرا أن تعيد السودان والفصائل المتحاربة إلى استئناف الحوار.
    Nous encourageons l'Union africaine et le Conseil de sécurité à élaborer en étroite consultation les décisions relatives aux questions touchant la paix et la sécurité en Afrique. UN 15 - ونشجع إجراء مشاورات أوثق بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن عند إعداد القرارات بشأن المسائل التي تؤثر على السلام والأمن في أفريقيا.
    Enfin, les deux organes ont encouragé des consultations étroites entre l'Union africaine et le Conseil de sécurité de l'ONU alors que des décisions étaient élaborées sur les questions touchant la paix et la sécurité en Afrique. UN وأخيرا، شجعت الهيئتان على إجراء مشاورات وثيقة بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، عندما يجرى إعداد قرارات تتعلق بمسائل تؤثر في السلام والأمن في أفريقيا.
    Nous encourageons l'Union africaine et le Conseil de sécurité à élaborer en étroite consultation les décisions relatives aux questions touchant la paix et la sécurité en Afrique. UN 15 - ونشجع إجراء مشاورات أوثق بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن عند إعداد القرارات بشأن المسائل التي تؤثر على السلام والأمن في أفريقيا.
    Les chefs d'État ont également condamné l'attaque contre le camp de réfugiés de Gatumba, déclaré que les FLN étaient une organisation terroriste et demandé à l'Union africaine et au Conseil de sécurité d'appuyer cette décision. UN وأدان رؤساء الدول الهجوم على مخيم غاتمبا للاجئين، وأعلنوا اعتبار قوات التحرير الوطنية منظمة إرهابية وطالبوا الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن بتأييد هذا القرار.
    Elle a déclaré que si elles ne le faisaient pas, elle serait obligée de renvoyer la question au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et au Conseil de sécurité de l'ONU. UN وذكر أن عدم القيام بذلك سيضطره إلى إحالة المسألة إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Lorsqu'il sera terminé, ce plan sera présenté au Conseil exécutif de l'Union africaine et au Conseil de la Ligue des États arabes pour préparer le développement proposé. UN وتعرض هذه الخطة بعد الانتهاء من إعدادها على كل من المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي ومجلس جامعة الدول العربية لإعداد التطوير المقترح.
    La mission d'évaluation a convenu de recommander l'adoption d'un plan unifié pour la transition à l'opération des Nations Unies, conformément aux décisions de l'Union africaine et du Conseil de paix et de sécurité. UN ووافقت بعثة التقييم على أن توصي باعتماد خطة موحدة لعملية الانتقال إلى عملية الأمم المتحدة عملا بقرارات الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    Nous accueillons avec satisfaction les efforts déployés par la communauté internationale pour remédier à l'instabilité qui règne en Afrique, en coordination avec l'Union africaine et son Conseil de paix et de sécurité. UN 30 - ونشيد بجهود المجتمع الدولي المبذولة لمعالجة عدم الاستقرار في أفريقيا بمشاركة الاتحاد الأفريقي ومجلس السلام والأمن التابع له وبتنسيق منهما.
    Comme le Conseil le sait, la phase actuelle des opérations militaires de l'AMISOM est orientée par le concept stratégique conjoint adopté par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et par le Conseil de sécurité des Nations Unies, en janvier 2012. UN 62 - وكما يعلم مجلس السلم والأمن، لقد استرشدت المرحلة الحالية من العمليات العسكرية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بالمفهوم الاستراتيجي المشترك الذي اعتمده مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في كانون الثاني/يناير 2012.
    À cet égard, l'Égypte attache une grande importance au renforcement du mécanisme consultatif annuel entre le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité de l'UA. UN وفي هذا الصدد، تعلق مصر أهمية كبيرة على تعزيز آلية التشاور السنوي بين مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus