Troisième rapport sur les actes unilatéraux des États | UN | التقرير الثالث عن الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول |
C'est pourquoi il fallait être prudent et exclure de l'étude les actes unilatéraux des États liés au droit conventionnel et les actes qui étaient déjà régis par des normes juridiques internationales. | UN | وبالتالي، ينبغي اتباع نهج حصيف، وذلك باستبعاد الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول وتكون ذات صلة بقانون تعاهدي والأفعال التي تنظمها بالفعل قواعد قانونية دولية. |
Lorsqu'il s'agit de codifier les actes unilatéraux des États, il est logique de prendre la Convention de Vienne sur le droit des traités comme cadre de référence. | UN | إن إجراء اختبارات لمعرفة مدى التطابق مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات خطوة منطقية باعتبارها إطارا مرجعيا عند تدوين قواعد الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول. |
Cela ne signifiait pas pour autant que les actes unilatéraux des États destinés à des institutions internationales, ou les actes unilatéraux des États formulés dans le cadre d'une institution internationale ou d'une conférence internationale, ne devaient pas être examinés dans le contexte du sujet. | UN | وبطبيعة الحال، لا يعني ذلك أن الأفعال الانفرادية الموجهة من الدول إلى المنظمات الدولية، أو الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول في إطار منظمة دولية أو مؤتمر دولي، يجب ألا تُدرس في إطار الموضوع الحالي. |
du troisième rapport Le sujet des actes unilatéraux des États est particulièrement complexe de par, essentiellement, la variété de ces actes qui revêtent des formes multiples, ce qui ne facilite pas l'élaboration de règles communes applicables à la totalité d'entre eux. | UN | 1 - إن موضوع الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول موضوع معقد للغاية ويرجع ذلك أساسا إلى تنوع هذه الأفعال من المنظور المادي، مما يجعل من الصعب وضع قواعد مشتركة تنطبق عليها جميعا. |
La Commission du droit international a examiné la question des actes unilatéraux de l'État à ses 2624e, 2628e à 2630e et 2633e séances, à sa cinquante-deuxième session, qui ont eu lieu entre le 19 mai et le 7 juin 2000. | UN | 1 - نظرت لجنة القانون الدولي في موضوع الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول خلال الجلسات 2624 و 2628 إلى 2630 و 2633 من دورتها الثانية والخمسين المعقودة في الفترة من 19 أيار/مايو إلى 7 حزيران/يونيه 2000. |
508. Quant aux actes unilatéraux des organisations internationales, le Rapporteur spécial a souligné qu'ils ne figuraient pas dans le mandat confié à la Commission, lequel ne visait que les actes unilatéraux des États. | UN | 508- وفيما يتعلق بالأفعال الانفرادية التي تصدر عن منظمات دولية، أوضح المقررالخاص أنها غير واردة في ولاية اللجنة التي تقتصر على الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول. |
M. Al-Baharna (Bahreïn) fait l'historique de l'examen par la CDI du troisième rapport sur les actes unilatéraux des États (A/CN.4/505), qui contient six projets d'articles révisés sur le sujet. | UN | 59 - السيد البحارنة (البحرين): لخص تاريخ نظر اللجنة في التقرير الثالث عن الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول (A/CN.4/505) الذي اشتمل على مشاريع ست مواد منقحة بشأن هذا الموضوع. |
Selon une opinion, il était regrettable que la Commission n'ait pas l'intention, dans le cadre du sujet, d'étudier les actes unilatéraux des États prenant la forme de lois internes ayant des effets extraterritoriaux sur d'autres États et affectant par contrecoup d'autres formes de relations internationales, y compris commerciales et financières, que ce soit avec des États tiers ou avec leurs nationaux. | UN | 134 - ويرى أحد الآراء أن من المؤسف أن الدراسة المتوقع أن تقوم بها اللجنة بشأن الموضوع لا تتضمن فيما يبدو الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول التي تأخذ شكل تشريع منفرد للقوانين الداخلية التي تحدث آثارا خارج النطاق الإقليمي على دول أخرى ومن ثم تؤثر على أشكال أخرى من العلاقات الدولية، بما فيها العلاقات التجارية والمالية، سواء مع دول ثالثة أو مع مواطنيها. |
En conséquence, la Commission devra examiner à nouveau, à sa prochaine session, de quelle manière il conviendrait d'aborder la question des actes unilatéraux des États en vue de contribuer au développement progressif du droit international. Finlande [3 mars 2000] | UN | ولذا، ينبغي أن تُناقش من جديد في الدورة المقبلة للجنة القانون الدولي قضية اتباع نهج ملائم للنظر في مسألة الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول لتدعيم الجهود للمساهمة في التطوير التدريجي للقانون الدولي أيضا في هذا الميدان. |
Avant d'aborder les deux principales parties du rapport, il a paru utile de revenir sur les trois questions fondamentales que soulève l'examen des actes unilatéraux de l'État, questions sur lesquelles il convient de se prononcer nettement, si l'on veut faire progresser les travaux sur le sujet. | UN | 8 - لعله من المستصوب قبل الانتقال إلى الجزئين الأول والثاني، استعراض مسائل ثلاث أساسية في دراسة الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول والتي ينبغي اتخاذ موقف ثابت بشأنها ليتسنى إحراز تقدم في الأعمال المتعلقة بالموضوع. |