"الأفغانية المختصة" - Traduction Arabe en Français

    • afghanes compétentes
        
    • afghans compétents
        
    Les autorités afghanes compétentes peuvent délivrer le visa nécessaire ou refuser de le faire selon une procédure accélérée. UN ويجوز للسلطات الأفغانية المختصة أن تصدر تأشيرات الدخول المطلوبة بشكل معجل أو ترفض إصدارها.
    D'abord, le renforcement de la démocratie à travers des institutions afghanes compétentes, transparentes, représentatives. UN وأولى تلك الرسائل تعزيز الديمقراطية، عن طريق المؤسسات الأفغانية المختصة والشفافة والتمثيلية.
    Au cas où l'Afghanistan refuse de délivrer un visa, les autorités afghanes compétentes en informent la personne concernée et les autorités des Forces de l'OTAN. UN وفي حالة رفض أفغانستان إصدار تأشيرة من هذا القبيل، يتعيّن على السلطات الأفغانية المختصة أن تبلغ الشخص المعني وسلطات قوات الناتو.
    - Promouvoir la coopération avec les autorités afghanes compétentes en vue de lutter contre le trafic illicite d'armes, de munitions et d'explosifs et contre les autres formes de criminalité transnationale organisée; UN النهوض بالتعاون بين السلطات الأفغانية المختصة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخيرة والمتفجرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    - La participation des organismes afghans compétents, sur invitation, aux exercices conjoints effectués par les organismes de répression des États membres ainsi qu'aux ateliers, cours et autres manifestations de l'Organisation ayant trait à la lutte contre le terrorisme. UN دعوة الهيئات الأفغانية المختصة إلى المشاركة في العمليات المشتركة لإنفاذ القانون التي تضطلع بها الدول الأعضاء، وكذلك في حلقات العمل والحلقات الدراسية وغيرها من المناسبات المتصلة بمكافحة الإرهاب التي تعقدها المنظمة.
    Après mûre réflexion, les responsables de la Force ont décidé qu'une enquête administrative, menée avec la participation des autorités afghanes compétentes, n'était pas incompatible avec le mandat de la Force, qui consiste à aider à assurer la sécurité. UN وبعد إمعان النظر في المسألة، خلصت قيادة القوة إلى أن إجراء تحقيق إداري بمشاركة السلطات الأفغانية المختصة لا يتعارض وولاية القوة المتمثلة في المساعدة على صون الأمن.
    Les autorités afghanes compétentes portent immédiatement à la connaissance des autorités des Forces de l'OTAN tout soupçon d'acte constitutif d'infraction pesant sur un membre de la Force ou de l'Élément civil ou du personnel de l'OTAN, de façon à ce que les autorités des Forces de l'OTAN puissent agir immédiatement. UN وتقوم السلطات الأفغانية المختصة بإخطار سلطات قوات الناتو فورا إذا ساورها أي شك في أن أي فرد من أفراد القوات أو من أفراد العنصر المدني أو من موظفي الناتو ضالعٌ في ارتكاب جريمة لكي تتخذ سلطات قوات الناتو إجراءات فورية.
    La Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) s'est acquittée comme prévu de ses responsabilités et a maintenu ses mesures de sécurité, a poursuivi sa coordination et a continué à partager les renseignements obtenus avec les autorités afghanes compétentes et à offrir une assistance à la communauté locale, en particulier dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'infrastructure urbaine. UN وظلت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان تؤدي مسؤولياتها كما هو مخطط لها وتداوم على تدابيرها الأمنية وعلى عمليات التنسيق وتبادل المعلومات الاستخبارية مع الهيئات الأفغانية المختصة والاضطلاع بأنشطة تقديم المساعدة في المجتمع المحلي، وبخاصة في مجالات التعليم والصحة والهياكل الأساسية الحضرية.
    Le Comité s'engage à poursuivre son étroite et fructueuse coopération avec le Gouvernement afghan et encourage les autorités afghanes compétentes à continuer de lui présenter de nouvelles demandes d'inscription sur la Liste ou de radiation. UN 29 - وما زالت اللجنة ملتزمة بالتعاون المثمر والوثيق مع حكومة أفغانستان، وهي تشجع السلطات الأفغانية المختصة على مواصلة تقديم طلبات جديدة لإدراج أسماء في القائمة ورفع أسماء منها.
    3. Les Forces de l'OTAN, conscientes qu'en Afghanistan, les fréquences sont détenues et assignées par les autorités nationales, et désireuses d'éviter toute interférence mutuelle génératrice de perturbation, se coordonnent avec les autorités afghanes compétentes pour l'allocation des fréquences aux Forces de l'OTAN présentes en Afghanistan. UN ٣ - تقوم قوات الناتو، اعترافا منها بالملكية الأفغانية لموجات التردد وبتوزيعها لها داخل أفغانستان وحرصا منها على تفادي تشويش الطرفين على بعضهما، بالتنسيق مع السلطات الأفغانية المختصة فيما يتعلق بتخصيص موجات التردد لقوات الناتو الموجودة في أفغانستان.
    M. Bazel (Afghanistan), faisant référence à la visite de M. Otunnu en Afghanistan, dit que sa délégation appuie vigoureusement l'idée de créer des commissions nationales pour les enfants et recommande que cette initiative soit étudiée avec les autorités afghanes compétentes. UN 24 - السيد بازل (أفغانستان): أشار إلى زيارة السيد أوتونو لأفغانستان، فقال إن وفده يؤيد بشدة مفهوم إنشاء لجان وطنية للطفل ويوصي باستكشاف المبادرة مع السلطات الأفغانية المختصة.
    La Commission Afghanistan-OTAN de mise en œuvre passe en revue et actualise périodiquement les procédures devant permettre aux autorités afghanes compétentes d'appliquer les formalités d'entrée ou de sortie des membres de la Force et de l'Élément civil et du personnel de l'OTAN aux points d'entrée et de sortie décrits au paragraphe 1 du présent article, y compris la coordination et l'inspection des documents. UN وتقوم لجنة تنفيذ الاتفاق بين أفغانستان ومنظمة حلف شمال الأطلسي، بصورة دورية، باستعراض وتحديث الإجراءات التي تقوم السلطات الأفغانية المختصة من خلالها بتجهيز وثائق أفراد القوات وأفراد العنصر المدني وموظفي الناتو الذين يَصِلون إلى أماكن الدخول والخروج المذكورة في الفقرة 1 من هذه المادة أو يغادرون هذه الأماكن، بما في ذلك إجراءات تنسيق وفحص الوثائق.
    Au cas où les autorités afghanes soupçonnent un abus des privilèges octroyés au paragraphe 2 du présent article aux contractants de l'OTAN et à leurs employés, les autorités afghanes compétentes se réservent le droit d'inspecter les effets personnels suspects dans les aéroports civils d'Afghanistan, à l'arrivée ou au départ, ou dans les véhicules privés, au passage des frontières. UN وإذا ما اشتبهت السلطات الأفغانية في حدوث انتهاك للامتيازات الممنوحة في الفقرة 2 من هذه المادة إلى المتعاقدين مع الناتو وموظفيهم، فإن السلطات الأفغانية المختصة تحتفظ بحقها في تفتيش هذه الأمتعة الشخصية عند وصولها إلى مطارات أفغانستان المدنية أو مغادرتها أو في حال وجودها في مركبات شخصية عند المعابر الحدودية.
    En ce qui concerne les détentions liées au conflit, un mémorandum d'accord signé entre le Gouvernement afghan et le Département de la défense des États-Unis d'Amérique en janvier 2010 prévoit le transfert de la responsabilité des personnes détenues au Bagram Theatre Internment Facility aux autorités afghanes compétentes en 2012 pour enquêtes et, en définitive, poursuites et jugement. UN 35 - فيما يتعلق بالاعتقالات المرتبطة بالنزاع، تتوخى مذكرة التفاهم التي وُقِّعَت بين حكومة أفغانستان ووزارة الدفاع الأمريكية في كانون الثاني/يناير 2010، نقل مسؤولية المعتقلين المحتجزين في مرفق الاحتجاز الميداني ببلغرام إلى السلطات الأفغانية المختصة في عام 2012، للتحقيق معهم، وإمكانية تحريك دعاوى ضدهم ومحاكمتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus