"الأفغانية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • nationale afghane
        
    • nationales afghanes
        
    La Norvège appuie la Stratégie nationale afghane de lutte contre la drogue et demande instamment au Gouvernement afghan de s'engager pleinement à sa mise en œuvre. UN وتؤيد النرويج الاستراتيجية الأفغانية الوطنية لمكافحة المخدرات وتحث الحكومة الأفغانية على الالتزام تماما بتنفيذها.
    Les derniers chiffres communiqués par le Ministère de l'intérieur indiquent que la Police nationale afghane comprend 65 497 agents de police et agents de la circulation. UN وتشير آخر الأرقام المتاحة من وزارة الداخلية إلى أن الشرطة الأفغانية الوطنية تتكون من 497 65 ضابط شرطة وأفراد الدوريات.
    Renforcement des moyens d'action et de l'engagement du Gouvernement afghan et de la Commission afghane indépendante des droits de l'homme, en sa qualité d'institution nationale afghane chargée des droits de l'homme, en faveur du respect, de la protection, de l'exercice et de la promotion de ces droits UN زيادة قدرة حكومة أفغانستان واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بوصفها المؤسسة الأفغانية الوطنية لحقوق الإنسان، والتزامهما باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها وتعزيزها
    La fonction de conseil aux forces de défense et de sécurité nationales afghanes (ANDSF) serait étendue seulement jusqu'au niveau des quartiers généraux de corps d'armée et des quartiers généraux de police de niveau équivalent. UN أما تدريب قوات الدفاع والأمن الأفغانية الوطنية وإسداء المشورة لها وتقديم المساعدة إليها فسيقتصر على مقار أجهزة الشرطة التابعة لهذه القوات وما يوازيها.
    Souligne qu'il importe d'étendre l'autorité du gouvernement central à toutes les parties de l'Afghanistan, de procéder au désarmement complet, à la démobilisation et à la réinsertion de toutes les factions armées et d'effectuer une réforme du secteur de la sécurité, notamment en reconstituant la nouvelle armée et la nouvelle police nationales afghanes, UN وإذ يشدد أيضا على أهمية بسط سلطة الحكومة المركزية على جميع أنحاء أفغانستان، وعلى أهمية نزع السلاح الشامل وتسريح جميع الفصائل المسلحة وإعادة إدماجها، وإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك إعادة تشكيل قوات الجيش والشرطة الأفغانية الوطنية الجديدة،
    Les huit piliers de la Stratégie nationale afghane de lutte contre la drogue ciblent les domaines considérés comme susceptibles d'avoir l'incidence la plus durable sur le trafic de drogue. UN وتستهدف الدعائم الثماني للاستراتيجية الأفغانية الوطنية لمكافحة المخدرات المجالات المحددة بوصفها ذات أثر أكثر استدامة على الاتجار بالمخدرات.
    Quatorze fonctionnaires qui n'avaient pas été retenus au cours du processus de sélection ont été ajoutés à la liste définitive à la dernière minute et nommés à des postes clefs de la Police nationale afghane. UN فقد أضيف 14 ضابطا ممن فشلوا في عملية الاختيار إلى القائمة النهائية في اللحظات الأخيرة وعينوا في مناصب رئيسية في الشرطة الأفغانية الوطنية.
    En même temps, au moins la moitié de sa contribution financière sera consacrée à des initiatives d'envergure nationale, par exemple le renforcement des institutions essentielles, la reconstruction de la police nationale afghane ainsi que des institutions judiciaires et correctionnelles du pays. UN وفي الوقت نفسه، سوف يكرس ما لا يقل عن نصف التمويل الكندي للمبادرات على المستوى الوطني، كتعزيز المؤسسات الوطنية الحيوية وإعادة بناء الشرطة الأفغانية الوطنية ونظامي العدالة والإصلاحيات.
    Le peuple et le Gouvernement afghans relèvent courageusement ces défis, notamment à travers des efforts pour développer une Armée nationale afghane et des forces de police solides et sûres de durer. UN وتتصدى حكومة أفغانستان وشعبها بشجاعة لهذه التحديات، ولا سيما ببذل جهود لتطوير قوات مرنة، تتوفر لها أسباب البقاء للجيش والشرطة الأفغانية الوطنية.
    Renforcement des moyens d'action et de l'engagement du Gouvernement afghan et de la Commission afghane indépendante des droits de l'homme, en sa qualité d'institution nationale afghane chargée des droits de l'homme, en faveur du respect, de la protection, de l'exercice et de la promotion de ces droits UN زيادة قدرة حكومة أفغانستان واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بوصفها المؤسسة الأفغانية الوطنية لحقوق الإنسان، والتزامهما باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيقها وتعزيزها
    Renforcement des moyens d'action et de l'engagement du Gouvernement afghan et de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan, en sa qualité d'institution nationale afghane chargée des droits de l'homme, en faveur du respect, de la protection, de l'exercice et de la promotion de ces droits UN زيادة قدرة حكومة أفغانستان واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بوصفها المؤسسة الأفغانية الوطنية لحقوق الإنسان، والتزامهما باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيقها وتعزيزها
    L'utilisation d'établissements de santé par les Forces nationales de sécurité afghanes - tels que celui occupé par la Police nationale afghane depuis le printemps 2008 dans la province de Kandahar - risque fort de menacer davantage la sécurité de ces installations. UN وإن استخدام قوات الأمن الأفغانية الوطنية للمرافق الصحية، بما في ذلك المرفق الذي احتلته الشرطة الوطنية الأفغانية منذ ربيع عام 2008 في مقاطعة قندهار، قد يجعل من الصعب كفالة أمن هذه المرافق خلال النـزاع.
    Police nationale afghane UN الشرطة الأفغانية الوطنية
    La Police nationale afghane continue à faire des progrès modestes dans son développement général en tant qu'institution assurant de façon fiable la sécurité publique. UN 31 - تواصل قوات الشرطة الأفغانية الوطنية التقدم بخطى متواضعة في اتجاه تطورها الشامل كأداة يعول عليها لتوفير الأمن للجمهور.
    Dans toute la mesure du possible, la communauté internationale devra renforcer son action de conseil, d'accompagnement et de formation en mettant à la disposition du Gouvernement davantage de policiers qualifiés, à déployer en parallèle avec la Police nationale afghane sur le terrain ou à affecter aux programmes de formation déjà en place. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم، حيثما أمكن ذلك، المشورة المكثفة والتوجيه والتدريب من خلال توفير أعداد إضافية من أفراد الشرطة المؤهلين ونشرهم إلى جانب الشرطة الأفغانية الوطنية في الميدان وفي أطر أنظمة التدريب القائمة.
    Le 1er janvier, l'Agence nationale afghane de protection de l'environnement et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont lancé un concept de projet d'adaptation aux changements climatiques, l'une des initiatives les plus importantes à bénéficier de l'appui du Fonds pour les pays les moins avancés. UN 49 - وفي 1 كانون الثاني/يناير، أطلقت الوكالة الأفغانية الوطنية لحماية البيئة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرة لوضع تصوّر مفاهيمي لمشروع للتكيّف مع تغير المناخ، وهي من أضخم المبادرات التي تتلقى دعما من صندوق أقل البلدان نموا.
    Souligne qu'il importe d'étendre l'autorité du gouvernement central à toutes les parties de l'Afghanistan, de procéder au désarmement complet, à la démobilisation et à la réinsertion de toutes les factions armées et d'effectuer une réforme du secteur de la sécurité, notamment en reconstituant la nouvelle armée et la nouvelle police nationales afghanes, UN وإذ يشدد أيضا على أهمية بسط سلطة الحكومة المركزية على جميع أنحاء أفغانستان، وعلى أهمية نزع السلاح الشامل وتسريح جميع الفصائل المسلحة وإعادة إدماجها، وإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك إعادة تشكيل قوات الجيش والشرطة الأفغانية الوطنية الجديدة،
    Il y a lieu de renforcer et de rationaliser les mesures prises par le Gouvernement pour assurer la coordination, notamment entre les institutions nationales afghanes et tous les acteurs qui opèrent à l'échelon des provinces et des districts, avec l'aide de la MANUA et des équipes de pays des Nations Unies. UN 42 - ويتعين تعزيز وتنسيق جهود التنسيق التي تقودها الحكومة، ولا سيما بين المؤسسات الأفغانية الوطنية وجميع الأطراف الفاعلة على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Dans sa résolution 1510 (2003) du 13 octobre 2003, le Conseil de sécurité a souligné la nécessité d'étendre l'autorité du gouvernement central à toutes les parties de l'Afghanistan, de procéder au désarmement complet, à la démobilisation et à la réinsertion de toutes les factions armées et d'engager une réforme du secteur de la sécurité, notamment en reconstituant la nouvelle armée et la nouvelle police nationales afghanes. UN 20 - شدد مجلس الأمن في قراره 1510 (2003) المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 على أهمية بسط سلطة الحكومة المركزية على جميع أنحاء أفغانستان، وعلى أهمية نزع السلاح الشامل وتسريح جميع الفصائل المسلحة وإعادة إدماجها، وإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك إعادة تشكيل قوات الجيش والشرطة الأفغانية الوطنية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus