"الأفغاني الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • nationale afghane
        
    Le quartier général des deux premières brigades du corps central de l'armée nationale afghane devrait très bientôt ouvrir ses portes. UN ويُتوقع أن يتم في وقت قريب تجهيز مركزي قيادة اللواءين الأولين التابعين للقوات المركزية للجيش الأفغاني الوطني.
    La réorganisation des forces et la formation, par les États-Unis et la France, des soldats et des officiers de l'armée nationale afghane se poursuivent au centre d'entraînement militaire de Kaboul. UN 29 - تواصل الولايات المتحدة وفرنسا عمليتي إعادة تنظيم وتدريب الجيش الأفغاني الوطني في مركز التدريب العسكري بكابول.
    Le contraste entre la puissance de feu et la protection des forces militaires internationales et ceux de l'Armée nationale afghane est particulièrement frappant lorsque toutes ces forces opèrent côte à côte. UN ويبدو التناقض جليا للغاية بين القوة الهجومية والحمائية للقوات العسكرية الدولية وقوة الجيش الأفغاني الوطني عندما يعملان عن قرب.
    Soulignant également combien il importe d'étendre l'autorité du gouvernement central à toutes les régions de l'Afghanistan, d'assurer totalement, dans tout le pays, le désarmement, la démobilisation et la réinsertion de toutes les factions armées, et de réformer le secteur de la sécurité, notamment en reconstituant la nouvelle Armée nationale afghane et la nouvelle Police nationale afghane, UN وإذ يؤكد أيضا أهمية بسط سلطة الحكومة المركزية على جميع أنحاء أفغانستان، ونزع السلاح الشامل على النطاق الوطني، وتسريح جميع الفصائل المسلحة وإعادة إدماجها، وإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك إعادة تشكيل الجيش الأفغاني الوطني الجديد والشرطة الوطنية الأفغانية،
    L'Armée nationale afghane elle-même est de petite taille, avec 13 500 soldats pour l'instant, et elle n'est pas en mesure de relever les défis en matière de sécurité. UN أما الجيش الأفغاني الوطني فهو صغير - لا يتجاوز عدد قواته 500 13 جندي في هذه اللحظة - وعاجز عن التغلب على التحديات الأمنية.
    Soulignant également combien il importe d'étendre l'autorité du gouvernement central à toutes les régions de l'Afghanistan, d'assurer totalement, dans tout le pays, le désarmement, la démobilisation et la réinsertion de toutes les factions armées, et de réformer le secteur de la sécurité, notamment en reconstituant la nouvelle Armée nationale afghane et la nouvelle Police nationale afghane, UN وإذ يؤكد أيضا أهمية بسط سلطة الحكومة المركزية على جميع أنحاء أفغانستان، ونزع السلاح الشامل على النطاق الوطني، وتسريح جميع الفصائل المسلحة وإعادة إدماجها، وإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك إعادة تشكيل الجيش الأفغاني الوطني الجديد والشرطة الوطنية الأفغانية،
    Armée nationale afghane UN الجيش الأفغاني الوطني
    L'armée nationale afghane UN الجيش الأفغاني الوطني
    L'Armée nationale afghane a particulièrement réussi à s'imposer en tant que symbole de l'unité afghane et son efficacité s'est considérablement améliorée au cours des derniers mois, même si elle continue de faire face à plusieurs problèmes cruciaux concernant le recrutement et le maintien en service du personnel et le versement périodique et garanti des traitements. UN 37 - وقد أحرز الجيش الأفغاني الوطني نجاحا بصفة خاصة في بناء صورته كرمز للوحدة الأفغانية، وتأكدت فعاليته بصورة ملموسة في الشهور الأخيرة، ولكنه ما زال يواجه عددا من التحديات الأساسية، منها تجنيد الأفراد والاحتفاظ بهم وتأمين دفع المرتبات في حينها.
    Le siège de la FIAS a ordonné d'étoffer à tous les niveaux la concertation avec les unités afghanes car elle a été bénéfique aux progrès du corps et de la brigade de l'Armée nationale afghane en 2010. UN 7 - ويقوم مقر القوة الدولية بإدارة الشراكة الموسعة بين القوة الدولية والوحدات الأفغانية على جميع المستويات، وهو ما أحدث أثرا إيجابيا على تقدم الجيش الأفغاني الوطني على مستوى الأسلحة واللواءات في عام 2010.
    Par conséquent, le plan de développement du Commandement unifié de la FIAS pour les Forces nationales de sécurité afghanes, de concert avec l'apport de forces pour épauler et instruire les unités de l'Armée nationale afghane, permettra une meilleure co-implantation de la FIAS et des Forces nationales de sécurité afghanes et favorisera le développement et les progrès des unités de l'Armée nationale afghane. UN وتمشيا مع ذلك، فإن خطة القوة الدولية المشتركة لتطوير القيادة في قوات الأمن الوطنية الأفغانية، التي تنفذ بالاشتراك مع القوات المضافة المتاحة للمشاركة مع وحدات الجيش الأفغاني الوطني والإشراف عليها، ستوفر قدرا أكبر من التواجد المشترك بين القوة الدولية وقوات الأمن الأفغانية، فضلا عما سيخلفه ذلك من أثر إيجابي على تطور وحدات الجيش وتقدمها.
    L'augmentation du nombre des victimes dans le sud peut être attribuée à la fois à l'augmentation des attaques antigouvernementales et à une augmentation correspondante des offensives menées par l'Armée nationale afghane et ses partenaires internationaux (voir plus loin les sections intitulées < < Forces afghanes de sécurité > > et < < Forces internationales de sécurité > > ). UN 3 - وتُعزى الزيادة في عدد الإصابات في الجنوب إلى تكثيف الهجمات المعادية للحكومة وإلى زيادة مقابلة في العمليات العسكرية الهجومية التي يقوم بها الجيش الأفغاني الوطني وشركاؤه الدوليون في آن واحد (انظر أدناه " قوات الأمن الأفغانية والقوات الدولية للمساعدة الأمنية " ).
    À mesure que la MANUA s'étend, il est de plus en plus nécessaire de déployer des officiers de liaisons militaires dans les différentes antennes pour renforcer notablement la présence et l'influence de la Mission, en établissant localement des contacts avec les forces militaires internationales et l'Armée nationale afghane, et fournir des conseils et un appui aux bureaux extérieurs. UN 73 - ونظرا إلى أن البعثة تعمل على توسيع نشاطها، فهناك حاجة متزايدة إلى وجود ضباط اتصال عسكريين تابعين للبعثة في المكاتب الفرعية لتعزيز وجود ونفوذ البعثة بشكل ملموس من خلال الاتصال على المستوى المحلي مع القوات العسكرية الدولية، ومع الجيش الأفغاني الوطني ومن خلال توفير المشورة والدعم للمكاتب الميدانية.
    Conformément au décret du 1er décembre, un comité consultatif a été constitué le 18 février 2003 : il est composé de représentants des principaux ministères chargés de la réforme de la sécurité, de représentants des pays chefs de file et de ceux de la MANUA, afin de contribuer à la constitution de l'armée nationale afghane et au processus de désarmement, de démobilisation et réinsertion. UN 28 - وتم أيضا إنشاء لجنة استشارية في 18 شباط/فبراير 2003، وفقا لما ينص عليه المرسوم الصادر في 1 كانون الأول/ديسمبر، وتجمع هذه اللجنة في عضويتها وزراء أفغانيين رئيسيين معنيين بإصلاح قطاع الأمن، وممثلين عن الدول التي تقود الجهود، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، لتعزيز عمليتي إنشاء الجيش الأفغاني الوطني ونـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus