Programme afghan pour la paix et la réintégration | UN | البرنامج الأفغاني للسلام والمصالحة |
Des contributions d'un montant de 176 279 826 dollars ont été annoncées ou reçues en faveur du Programme afghan pour la paix et la réintégration. | UN | تم إعلان و/أو تسديد مساهمات لصالح البرنامج الأفغاني للسلام والمصالحة بلغ مجموعها 826 279 176 دولارا. |
En Afghanistan, les réunions intertribales, la réconciliation, le renforcement des capacités et la création d'emplois sont soutenus par les activités du centre de Kaboul en partenariat avec l'Institut afghan pour la paix et la justice. | UN | وفي أفغانستان، دعمت أعمال مركز التجارة العالمية في كابول مع المعهد الأفغاني للسلام والعدل الاجتماعات بين القبائل وأنشطة المصالحة وبناء القدرات وإيجاد فرص العمل. |
Vingt-trois stratégies et programmes nationaux prioritaires ont été adoptés, dont la politique nationale de sécurité et le programme afghan pour la paix et la réintégration. | UN | وتم تحديد 23 استراتيجية وبرنامجا ذات أولوية على الصعيد الوطني، بما في ذلك السياسة الأمنية الوطنية والبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج. |
Programme afghan pour la paix et la réintégration | UN | البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج |
Le Programme afghan pour la paix et la réintégration continue d'avancer. | UN | 32 - ويواصل البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج إحراز تقدم. |
Les progrès soutenus enregistrés dans la mise en œuvre du Programme afghan pour la paix et la réintégration ont permis à des milliers de combattants de se désengager des hostilités pour réintégrer la société afghane. | UN | والتقدم المستمر في تنفيذ البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج قد ساعد الآلاف من المحاربين على نبذ القتال بغية العودة إلى الاندماج في المجتمع الأفغاني. |
:: Le Programme afghan pour la paix et la réintégration a poursuivi ses efforts, dans le cadre des comités provinciaux pour la paix et avec les autorités locales, pour encourager la réconciliation des combattants de grade inférieur. | UN | :: واصل البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج جهوده من خلال مجالس المقاطعات للسلام والسلطات المحلية لتشجيع المقاتلين في المستويات الأدنى على التصالح. |
Dans le document de juillet 2010 relatif au Programme afghan pour la paix et la réintégration, il n'a cependant été fait nulle part mention des besoins spéciaux des enfants directement affectés par le conflit armé, ni des ressources à leur consacrer ou des responsabilités à assumer. | UN | غير أنه لم ترد في وثيقة البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج لعام 2010، الصادرة في تموز/يوليه 2010، أي إشارة محددة إلى الاحتياجات الخاصة للأطفال المتضررين من النـزاع المسلح ولم ترصد لهذا الغرض أي موارد أو تسند أي مسؤوليات. |
:: Contribution de la Mission à l'élaboration des politiques et des programmes du Programme afghan pour la paix et la réintégration; analyse de la dynamique politique et mise en œuvre pratique du Programme en coopération avec tous les intervenants; recommandations en vue d'accroître l'efficacité du Programme | UN | :: مشاركة البعثة في وضع السياسات والبرامج في إطار البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج؛ وتحليل الديناميات السياسية والتنفيذ العملي للبرنامج من خلال إشراك جميع أصحاب المصلحة؛ وتقديم توصيات لزيادة الفعالية |
Le Programme afghan pour la paix et la réintégration (PARP) a acquis une certaine dynamique dans la première moitié de 2011, mais des préoccupations ont été soulevées au sujet du manque de transparence et de la représentation non inclusive, en particulier celle de la société civile et l'absence de mécanismes de reddition de comptes dans le processus PARP. | UN | وكان البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج قد اكتسب قدراً من الزخم في النصف الأول من عام 2011، ولكن شواغل أثيرت بشأن عدم الشفافية والتمثيل غير الجامع، لا سيما للمجتمع المدني، وعدم وجود آليات للمساءلة في إطار عمل هذا البرنامج. |
Le Programme afghan pour la paix et la réintégration reste un élément central de la campagne menée contre l'insurrection, en ce qu'il continue d'offrir aux insurgés la possibilité de rendre les armes et de retrouver pacifiquement une place dans la société. | UN | 40 - وما زال البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج جزءاً رئيسياً من حملة مكافحة المتمردين، نظراً إلى أنه يواصل تقديم خيار للمتمردين بوقف القتال والعودة إلى كنف المجتمع بصورة سلمية. |
:: Contribution de la MANUA à l'élaboration de politiques et de programmes dans le cadre du Programme afghan pour la paix et la réintégration; analyse de la dynamique politique et mise en œuvre pratique du Programme en coopération avec tous les intervenants; formulation de recommandations en vue d'accroître l'efficacité du Programme | UN | :: إسهام البعثة في وضع السياسات والبرامج في إطار البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج؛ وتحليل القوى المحركة السياسية، والتنفيذ العملي للبرنامج من خلال إشراك جميع الجهات المعنية؛ وتقديم توصيات لزيادة الفعالية |
À la fin du mois de janvier, le Programme afghan pour la paix et la réintégration avait procédé à la réintégration officielle de 3 028 insurgés, soit une augmentation d'environ 300 personnes par rapport au trimestre précédent. | UN | وبنهاية شهر كانون الثاني/يناير، كان البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج قد استكمل رسميا إعادة إدماج 028 3 متمردا، مسجلا بذلك زيادة بنحو 300 شخص أعيد إدماجهم في المجتمع مقارنة بربع السنة السابق. |
Le Programme afghan pour la paix et la réintégration continue de rencontrer des problèmes, mais son exécution a récemment fait des progrès au cours du dernier trimestre. | UN | 30 - ولا يزال البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج يواجه تحديات، ولكنه شهد تحسينات في قدرات التنفيذ خلال الفصل الماضي. |
Le secrétariat commun du Programme afghan pour la paix et la réintégration a indiqué qu'au 15 août, 8 880 personnes, y compris 803 commandants, avaient rejoint le programme, et que 6 794 armes avaient été collectées. | UN | وأفادت الأمانة المشتركة للبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج بأنه حتى 15 آب/أغسطس انضم إلى البرنامج ما مجموعه 880 8 من الأفراد، بمن فيهم 803 من القادة، وتم جمع 794 6 قطعة سلاح. |
Malgré le nombre considérable d'insurgés (environ 1 000) participant au Programme afghan pour la paix et la réintégration au cours de la période, la réintégration n'a pas encore eu un effet décisif en Afghanistan. | UN | 31 - ورغم انضمام عدد لا يستهان به من المتمردين (000 1 شخص تقريبا) إلى البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج في الفترة المشمولة بالتقرير، فإن عملية إعادة الإدماج لم تترك بعد بصمة حاسمة في أفغانستان. |
:: Poursuite des missions de bons offices auprès du Gouvernement afghan, du secrétariat commun du Programme afghan pour la paix et la réintégration et du Haut Conseil pour la paix, ainsi que des ministères, des ambassades, de l'OTAN et de la Force internationale, d'institutions indépendantes, notamment la Commission électorale indépendante, et de la société civile | UN | :: القيام بمساع حميدة لدى حكومة أفغانستان والأمانة المشتركة للبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج، والمجلس الأعلى للسلام، بما في ذلك الوزارات المعنية، والسفارات، ومنظمة حلف شمال الأطلسي/القوة الدولية للمساعدة الأمنية، والمؤسسات المستقلة، بما فيها اللجنة المستقلة للانتخابات، ومنظمات المجتمع المدني |
27. Se félicite des progrès accomplis par le Gouvernement afghan, avec l'appui de la communauté internationale, dans l'exécution du programme de démantèlement des groupes armés illégaux et de son intégration dans le Programme afghan pour la paix et la réintégration, et demande que les efforts soient accélérés et coordonnés pour permettre de nouveaux progrès ; | UN | 27 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ حكومة أفغانستان لبرنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة وإدماجه في البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج، ويدعو إلى تسريع الجهود ومواءمتها لتحقيق مزيد من التقدم بدعم من المجتمع الدولي؛ |
27. Se félicite des progrès accomplis par le Gouvernement afghan concernant le programme de démantèlement des groupes armés illégaux et son intégration au Programme afghan pour la paix et la réintégration et demande que les efforts soient accélérés et coordonnés pour que de nouveaux progrès soient enregistrés, avec l'appui de la communauté internationale ; | UN | 27 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ حكومة أفغانستان لبرنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة وإدماجه في البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج، ويدعو إلى تسريع الجهود ومواءمتها لتحقيق مزيد من التقدم بدعم من المجتمع الدولي؛ |