sur la mise en application du Programme d'action de Durban: échange d'idées sur l'action à mener | UN | حول تنفيذ برنامج عمل ديربان: تبادل الأفكار حول سير العمل في المستقبل |
Vous aviez tous des idées sur le plan, ça vient ensemble, et nous devons être une équipe. | Open Subtitles | كان لديك كل الأفكار حول الخطة، جاء معا، والآن أنت بحاجة إلى أن يكون الفريق. |
Pour terminer, nous voudrions vous faire part de nos réflexions sur les causes structurelles de la pauvreté et leurs effets néfastes sur les sociétés. | UN | أخيراً، نريد أن نتشاطر الأفكار حول الأسباب الهيكلية للفقر وما يسفر عنه من تأثيرات ضارة على المجتمعات. |
Les paragraphes qui suivent pourraient conduire à certaines réflexions sur les réponses à ces questions. | UN | ويمكن الاطلاع على بعض الأفكار حول الاستجابة لهاتين المسألتين في إطار الملاحظات الختامية أدناه. |
À cet égard, le Secrétaire a proposé quelques idées pour une solution en deux temps. | UN | وعرض الأمين، في هذا الصدد، بعض الأفكار حول اتباع نهج ذي شقين. |
Certaines idées au sujet des éventuelles questions devant être discutées à cette occasion, comme celles des munitions, du certificat de dernier utilisateur, de réglementation de leur possession par des civils, etc., sont présentées pour être incluses dans le projet de résolution. | UN | إن بعض الأفكار حول المواضيع التي ستناقش في آخر الأمر، في تلك المناسبة، كالذخائر، وشهادات المستعملين النهائيين، وتنظيم الحيازة المدنية، وهلم جرا، قد عرضت لتضمينها في مشروع القرار. |
M. Satti (Représentant spécial par intérim du Secrétaire général pour le Burundi) dit qu'un forum sur le Burundi se réunit périodiquement pour des échanges d'informations et une réflexion concernant les moyens d'améliorer l'appui de la communauté internationale aux priorités du Gouvernement. | UN | 7 - السيد ساتي (القائم بأعمال المبعوث الخاص للأمين العام لبوروندي): قال إن المنتدى الخاص ببوروندي يجتمع بصورة منتظمة ويتقاسم المعلومات، ويشحذ الأفكار حول الكيفية التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يدعم أولويات الحكومة بصورة أفضل. |
Non, mais elle nous a donné des idées sur comment accélerer le processus. | Open Subtitles | رقم وقدمت لنا الأفكار حول كيفية لحث على العمل. |
Vous devez avoir quelques idées sur les gens cool à force de les voir. | Open Subtitles | نعم , يجب أن يكون لديك بعض الأفكار حول الناس المزاجيين من يراقبهم على مر السنين. |
L'UNICEF a facilité la visite d'une délégation gouvernementale iraquienne à Sri Lanka, dans l'objectif d'échanger des idées sur les méthodes qui se sont avérées efficaces à Sri Lanka, notamment en ce qui concerne la sensibilisation au danger des mines et la collecte de données. | UN | وسهلت اليونيسيف قيام وفد حكومي من العراق بزيارة سري لانكا لتبادل الأفكار حول المنهجيات التي ثبت نجاحها وفعاليتها في سري لانكا، بما في ذلك التوعية بالمخاطر وجمع البيانات. |
À l'issue de ces visites, les participants ont pu échanger des idées sur les actions d'adaptation susceptibles d'être retenues pour les sites visités. | UN | وفي نهاية هذه الرحلات الميدانية أتيحت للمشاركين فرصة تبادل الأفكار حول نمط حلول التكيف التي يمكن أن تتصدى لمشاكل تغير المناخ الملحوظة في المواقع التي قاموا بزيارتها. |
Les experts ont aussi échangé des idées sur les activités de renforcement des capacités qui étaient nécessaires pour permettre aux pays en développement de collecter et d'exploiter des indicateurs de la STI pour formuler leurs politiques et en suivre les effets. | UN | كما تبادل الخبراء الأفكار حول ما يلزم القيام به من عمل في مجال بناء القدرات من أجل تمكين البلدان النامية من جمع واستغلال مؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار لاستخدامها في مجالي رسم السياسات والرصد. |
Les experts ont échangé des idées sur les moyens de mettre la science, la technologie et l'innovation au service du développement, notamment sur les moyens de lutter contre la pauvreté en améliorant la productivité et la compétitivité des entreprises dans les pays en développement | UN | وتبادل الخبراء الأفكار حول كيفية تطبيق العلم والتكنولوجيا والابتكار في مجال التنمية، وبشكل خاص، بشأن كيفية مكافحة الفقر بتحسين مستوى الإنتاجية والقدرة التنافسية للمشاريع في البلدان النامية. |
Elle comprend quelques réflexions sur la nécessité de repenser la façon dont la science et la technologie sont produites et mises en pratique, à la fois par rapport à divers contextes sociaux et culturels et par rapport à la dimension mondiale. | UN | ويتضمن بعض الأفكار حول ضرورة إعادة التفكير في الطريقة التي يتم فيها إنتاج العلوم والتكنولوجيا وممارستها، سواء في ما يتعلق بالسياقات الاجتماعية والثقافية المتنوعة وفيما يتعلق بالبعد العالمي. |
Je voudrais faire quelques réflexions sur le fond. | UN | ونحن لدينا بعض الأفكار حول المضمون. |
Je souhaite par contre partager avec l'Assemblée quelques réflexions sur certaines des conditions qui nous semblent essentielles pour permettre une accélération du développement des pays les moins avancés. | UN | وبدلا من ذلك، سأشاطر الجمعية العامة بعض الأفكار حول بعض الشروط التي نعتقد بأنها أساسية للإسراع بوتيرة التنمية في أقل البلدان نموا. |
Finalement, j'aimerais vous faire part de quelques réflexions sur la façon dont l'Indonésie conçoit le rôle important de l'Assemblée générale pour ce qui est de veiller au bon fonctionnement des mécanismes de consolidation de la paix de l'ONU pour obtenir les meilleurs résultats possibles sur le terrain. | UN | ختاما، أود أن أتشاطر بعض الأفكار حول نظرة إندونيسيا بشأن قيام الجمعية العامة بدورها المهم في كفالة عمل آلية بناء السلام في الأمم المتحدة بكفاءة لتعطي النتيجة القصوى في الميدان. |
30. M. Ikuo Kuroiwa, Directeur général du Development Studies Centre, Institute of Developing Economies (IDE-JETRO) (Japon), a fait part de ses réflexions sur les stratégies d'intégration régionale et d'industrialisation des PMA d'Asie du Sud-Est. | UN | 30- وطرح السيد إيكو كورواوا، المدير العام لمركز دراسات التنمية في معهد الاقتصادات النامية في اليابان، بعض الأفكار حول التكامل الإقليمي واستراتيجيات التصنيع في أقل البلدان نمواً في جنوب - شرق آسيا. |
30. M. Ikuo Kuroiwa, Directeur général du Development Studies Centre, Institute of Developing Economies (IDE-JETRO) (Japon), a fait part de ses réflexions sur les stratégies d'intégration régionale et d'industrialisation des PMA d'Asie du Sud-Est. | UN | 30 - وطرح السيد إيكو كورواوا، المدير العام لمركز دراسات التنمية في معهد الاقتصادات النامية في اليابان، بعض الأفكار حول التكامل الإقليمي واستراتيجيات التصنيع في أقل البلدان نموا في جنوب - شرق آسيا. |
Ton père, Il voulait que je fasse passer certaines idées pour la prochaine livraison. | Open Subtitles | مرحباً، أرادني والدك أن يزودني ببعض .الأفكار حول عملية التسليم التالية |
J'ai quelques idées pour trouver la planque cachée. | Open Subtitles | انظروا .. لديّ بعض الأفكار حول الوصول إلى ذلك المخبأ |
La diversité des idées au sujet de REDD+ a assuré une vaste applicabilité lors des phases initiales des activités de préparation au niveau national et de développement des projets. | UN | 28 - وقد كفل تنوع الأفكار حول المبادرة المعززة إمكانية تطبيقها على نطاق واسع خلال المراحل الأولى لأنشطة التأهب الوطنية وصياغة المشاريع. |
M. Satti (Représentant spécial par intérim du Secrétaire général pour le Burundi) dit qu'un forum sur le Burundi se réunit périodiquement pour des échanges d'information et une réflexion concernant les moyens d'améliorer l'appui de la communauté internationale aux priorités du Gouvernement. | UN | 7 - السيد ساتي (القائم بأعمال المبعوث الخاص للأمين العام لبوروندي): قال إن المنتدى الخاص ببوروندي يجتمع بصورة منتظمة ويتقاسم المعلومات، ويشحذ الأفكار حول الكيفية التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يدعم أولويات الحكومة بصورة أفضل. |
Il peut être utile, cependant, que le secrétariat tienne un colloque en 2013 afin que des idées de travaux futurs puissent germer. | UN | بيد أنه قد يكون من المفيد للأمانة أن تعقد ندوة خلال عام 2013 لشحذ الأفكار حول الأعمال المقبلة. |
Je voudrais par conséquent esquisser un début de réflexion sur cette question. | UN | ولذلك، دعوني أجمل بعض الأفكار حول هذه المسألة. |