Continue d'essayer de mettre des idées dans ma tête... comme tu l'as toujours fait. | Open Subtitles | استمر في محاولاتك زرع الأفكار في رأسي.. مثلما كنتَ تفعل دائما. |
Particulièrement alarmée par le développement de ces idées dans des cercles politiques, au sein de l'opinion publique et dans l'ensemble de la société, | UN | وإذ تعرب عن جزعها بوجه خاص من انتشار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل، |
Particulièrement alarmée par le développement de ces idées dans des cercles politiques, au sein de l'opinion publique et dans l'ensemble de la société, | UN | وإذ تعرب عن جزعها بوجه خاص من انتشار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل، |
Le Bureau des idées, en Suisse, a été créé en 2002 dans une école bilingue afin de contribuer au dialogue entre les cultures et réduire les tensions. | UN | وأُنشئ مكتب الأفكار في سويسرا في عام 2002، في مدرسة ثنائية اللغة للمساهمة في حوار بين الثقافات وللحد من التوترات. |
Les membres de la Commission se souviendront que le texte adopté en première lecture regroupait un certain nombre d'idées en un paragraphe unique. | UN | والأعضاء قد يذكرون أن النص المعتمد في القراءة الأولى قد تولّي تجميع عدد من الأفكار في فقرة واحدة. |
Ils espèrent aussi que les résultats du débat ont suscité beaucoup de réflexions dans les capitales. | UN | ونأمل كذلك أن تكون نتائج المناقشة قد أوحت بكثير من الأفكار في عواصم الدول. |
Ces idées ont été concrétisées dans le cycle des travaux qui est proposé ici pour la période s'étendant de la première à la deuxième session de la Commission préparatoire. | UN | ويمكن تحقيق هذه اﻷفكار في دورة العمل التالية التي تشمل الفترة ما بين الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية. |
C'est la mauvaise direction. Tu as mis des pensées dans ma tête pour me distraire. | Open Subtitles | لقد أخذتنا في اتجاه خاطئ كنتِ تضعين تلك الأفكار في رأسي لتُلهيني |
Particulièrement alarmée par la persistance de ces idées dans des cercles politiques, au sein de l'opinion publique et dans l'ensemble de la société, | UN | وإذ يثير جزعها بوجه خاص استمرار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل، |
Particulièrement alarmée par la persistance de ces idées dans des cercles politiques, au sein de l'opinion publique et dans l'ensemble de la société, | UN | وإذ يثير جزعها بوجه خاص استمرار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل، |
L'UNITAR considère que ces systèmes sont efficaces, mais étudiera plus avant ces idées dans le rapport prévu. | UN | ويعتبر المعهد هذه النظم فعالة، ولكنه سيعرض هذه الأفكار في التقرير المرتقب. |
Les débats ont fait ressortir une convergence des idées dans un certain nombre de domaines, comme l'illustre le résumé figurant aux paragraphes 22 à 26 ci-après. | UN | وبينت المناقشات وجود تلاقٍ في الأفكار في عدد من المجالات على نحو ما لُخِّص في الفقرات من 22 إلى 26 أدناه. |
L'UNITAR considère que ces systèmes sont efficaces, mais étudiera plus avant ces idées dans le rapport prévu. | UN | ويعتبر المعهد هذه النظم فعالة، ولكنه سيعرض هذه الأفكار في التقرير المرتقب. |
Le Bélarus propose de tenir compte de ces idées dans les décisions de l'Assemblée générale. | UN | تقترح بيلاروس أن نواظب على إدراج هذه الأفكار في مقررات الجمعية العامة. |
Ensuite... vous tous, avez commencé à lui mettre toutes ces idées dans la tête. | Open Subtitles | وبعد ذلك أنتم أيها الناس بدأتم في وضع كل هذة الأفكار في رأسه |
Ile met des idées dans la tête. | Open Subtitles | أعني، هم مصمّمون لزراعة الأفكار في رأسك. |
Il reste cependant à traduire toutes ces idées en réalité. | UN | غير أنه ما زال يتعين تجسيد كل هذه الأفكار في الواقع العملي. |
Tu t'es mis ces idées en tête, et tout le monde est censé vouloir les faire, et ça te vexe si on ne veut pas ! | Open Subtitles | لديك هذه الأفكار في عقلك وأن الكل يريدون فعلها وتشعرين بالتألم إن لم نفعل |
Le secrétariat de la CNUCED a présenté quelques réflexions dans la note thématique établie pour les débats interactifs, en s'inspirant du succès de certains pays en développement. | UN | ولقد طرحت أمانة الأونكتاد بعض الأفكار في مذكرة القضايا التي أُعدّت للمناقشات التفاعلية مستندة إلى التجارب الإنمائية الناجحة. |
Nous accueillons favorablement des idées à cet égard et nous les étudierons attentivement, y compris celles qui visent la conclusion d'un instrument juridiquement contraignant au niveau international. | UN | ونرحب بكل اﻷفكار في هذا الصدد، بما فيها اﻷفكار التي تستهدف وضع صك دولي ملزم قانونا، وسننظر فيها بكل جدية. |