Rappelant l'importance de l'utilisation médicale des opiacés dans les méthodes de traitement de la douleur préconisées par l'Organisation mondiale de la santé, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية الاستعمال الطبي للمواد الأفيونية في العلاج المخفف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
Relevant l'importance des opiacés dans les méthodes de traitement de la douleur dont l'Organisation mondiale de la santé a reconnu l'intérêt, | UN | وإذ ينوّه بأهمية المواد الأفيونية في العلاج المسكّن للآلام، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
Relevant l'importance des opiacés dans les méthodes de traitement de la douleur dont l'Organisation mondiale de la santé a reconnu l'intérêt, | UN | وإذ ينوّه بأهمية المواد الأفيونية في العلاج المسكّن للآلام، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
a) Pour exhorter les gouvernements intéressés à ajuster la production mondiale de matières premières opiacées à un niveau correspondant aux besoins licites effectifs et à éviter de créer des déséquilibres entre l'offre et la demande licites d'opiacés causés par l'exportation de produits fabriqués à partir de drogues saisies et confisquées ; | UN | (أ) في حث الحكومات المعنية على جعل الإنتاج العالمي للمواد الخام الأفيونية في مستوى يناظر الاحتياجات المشروعة الفعلية، واجتناب ما يسببه تصدير المنتجات المصنوعة من المخدرات المضبوطة والمصادرة من اختلالات في التوازن بين العرض المشروع للمواد الأفيونية والطلب المشروع عليها؛ |
Ainsi, l'augmentation la plus récente des saisies d'opiacés en 1999 peut être considérée comme résultant essentiellement de l'accroissement de la production d'opium en Afghanistan au cours de cette même année. | UN | فمثلا يمكن اعتبار الزيادة الأخيرة في مضبوطات المواد الأفيونية في عام 1999 ناتجة أساسا من ازدياد انتاج الأفيون في أفغانستان في تلك السنة. |
Notant l'importance des opiacés dans la lutte contre la douleur comme préconisé par l'Organisation mondiale de la santé, | UN | وإذ ينوه بأهمية المستحضرات الأفيونية في العلاج المسكِّـن للآلام، حسبما تقول به منظمة الصحة العالمية، |
Notant l'importance des opiacés dans les méthodes de traitement de la douleur préconisées par l'Organisation mondiale de la santé, | UN | وإذ ينوّه بأهمية المواد الأفيونية في العلاج المسكّن للآلام، حسبما تدعو إلى ذلك منظمة الصحة العالمية، |
Notant l'importance des opiacés dans les méthodes de traitement de la douleur préconisées par l'Organisation mondiale de la santé, | UN | وإذ ينوّه بأهمية المواد الأفيونية في العلاج المسكّن للآلام، حسبما تدعو إلى إليه منظمة الصحة العالمية، |
Rappelant l'importance de l'utilisation médicale des opiacés dans les méthodes de traitement de la douleur préconisées par l'Organisation mondiale de la santé, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية الاستعمال الطبي للمواد الأفيونية في العلاج المخفف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
Rappelant l'importance de l'utilisation médicale des opiacés dans les méthodes de traitement de la douleur préconisées par l'Organisation mondiale de la santé, | UN | وإذ يؤكّد مجدّدا أهمية الاستعمال الطبي للمواد الأفيونية في العلاج المخفِّف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
Rappelant l'importance de l'utilisation médicale des opiacés dans les méthodes de traitement de la douleur préconisées par l'Organisation mondiale de la santé, | UN | وإذ يؤكّد مجدّدا أهمية الاستعمال الطبي للمواد الأفيونية في العلاج المخفِّف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
Rappelant l'importance de l'utilisation médicale des opiacés dans les méthodes de traitement de la douleur préconisées par l'Organisation mondiale de la santé, | UN | وإذ يؤكّد مجدّدا أهمية الاستعمال الطبي للمواد الأفيونية في العلاج المخفِّف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
b) Mettre en œuvre des programmes pilote d'échange d'aiguilles et de seringues et de traitements de substitution aux opiacés dans les établissements pénitentiaires, fondés sur les meilleures pratiques internationales; | UN | (ب) تنفيذ عمليات نموذجية لتبادل الإبر والمحاقن في السجون وبرامج علاجية للتعويض عن المادة الأفيونية في الجسم، على أن تكون هذه البرامج قائمة على أساس معايير أفضل الممارسات الدولية؛ |
b) Mettre en œuvre des programmes pilote d'échange d'aiguilles et de seringues et de traitements de substitution aux opiacés dans les établissements pénitentiaires, fondés sur les meilleures pratiques internationales; | UN | (ب) تنفيذ عمليات نموذجية لتبادل الإبر والمحاقن في السجون وبرامج علاجية للتعويض عن المادة الأفيونية في الجسم، على أن تكون هذه البرامج قائمة على أساس معايير أفضل الممارسات الدولية؛ |
a) Pour exhorter les gouvernements concernés à ajuster la production mondiale de matières premières opiacées à un niveau correspondant aux besoins licites effectifs et à éviter des déséquilibres imprévus entre l'offre et la demande licites d'opiacés causés par l'exportation de produits fabriqués à partir de drogues saisies et confisquées ; | UN | (أ) في حث الحكومات المعنية على جعل الإنتاج العالمي من المواد الخام الأفيونية في مستوى يناظر الاحتياجات المشروعة الفعلية، وتفادي ما يسببه تصدير المنتجات المصنوعة من المخدرات المضبوطة والمصادرة من اختلالات غير متوقعة في التوازن بين العرض المشروع للمواد الأفيونية والطلب المشروع عليها؛ |
Les saisies d'opiacés en Afrique n'ont continué de représenter qu'une faible fraction du total mondial, mais les saisies d'héroïne ont augmenté dans diverses parties du continent, en particulier en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale. | UN | وظلّت مضبوطات المواد الأفيونية في أفريقيا تمثّل جزءا صغيرا من المجموع العالمي، لكن مضبوطات الهيروين ازدادت في أنحاء مختلفة من أفريقيا، وخصوصا في غرب أفريقيا ووسطها. |
Dans la catégorie des saisies d'opiacés en 2006, 37 % étaient des saisies d'héroïne, 36 % de morphine et 27 % d'opium, si on les calcule en équivalent héroïne. | UN | وضمن فئة المواد الأفيونية في عام 2006، شكَّلت مضبوطات الهيروين نسبة 37 في المائة، والهيروين 37 في المائة، والمورفين 36 في المائة، والأفيون 27 في المائة، إذا حسبت استنادا إلى معادلات الهيروين. |
Saisies d'opiacés en Afrique, 1999-2009 | UN | مضبوطات المواد الأفيونية في أفريقيا، 1999-2009 |
Notant l'importance des opiacés dans la lutte contre la douleur comme préconisé par l'Organisation mondiale de la santé, | UN | وإذ ينوّه بأهمية المستحضرات الأفيونية في العلاج المسكّن للآلام، حسبما تنادي به منظمة الصحة العالمية، |
1. Lutte contre le défi permanent que représente le trafic d'opiacés dans la région | UN | 1- مواجهة التحدي المستمر الناشئ عن الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية في المنطقة |
Rappelant l'importance de l'utilisation médicale des opiacés dans la thérapie de la douleur préconisée par l'Organisation mondiale de la santé, | UN | وإذ تؤكّد مجدّدا أهمية الاستعمال الطبي للمواد الأفيونية في العلاج المخفِّف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |