"الأقاليم النامية" - Traduction Arabe en Français

    • régions en développement
        
    • territoires en développement
        
    Etablissement au niveau régional de Portails de données GEO dans les régions en développement. UN نسخ إقليمية من بوابة بيانات التوقعات البيئية العالمية في الأقاليم النامية.
    Il s'agit d'ordinaire du seul combustible disponible ou abordable pour les pauvres dans de nombreuses régions en développement. UN وهى عادة ما تمثل الوقود الوحيد المتاح أو القليل التكلفة الذي يستعمله الفقراء في كثير من الأقاليم النامية.
    De plus en plus de programmes à moyen terme de création de capacités sont entrepris dans un certain nombre de pays sélectionnés dans les régions en développement. UN ويتزايد تصميم برامج بناء القدرات المتوسطة الأجل لعدد من البلدان المختارة في الأقاليم النامية.
    De plus en plus de programmes à moyen terme de création de capacités sont entrepris dans un certain nombre de pays sélectionnés dans les régions en développement. UN ويتزايد عدد برامج بناء القدرات المتوسطة الأجل التي تصمم لنخبة من البلدان في الأقاليم النامية.
    Pays/territoires en développement figurant parmi les 40 premiers importateurs au monde UN البلدان/اﻷقاليم النامية التي تدخل في عداد أكبر ٠٤ بلداً/اقليماً مستورداً في العالم
    Cependant, d'importantes différences persistent entre les régions en développement. UN ولكن تظل هناك اختلافات كبيرة بين الأقاليم النامية.
    Une étude de cas sur la région des grands lacs d'Afrique a été entreprise; il s'agit de la première d'une série d'études de cas qui seront menées à bien dans les régions en développement. UN وقد بدأت دراسة حالة عن منطقة البحيرات العظمى في أفريقيا وهذه الأولى في سلسلة دراسات حالة سوف تنفذ في الأقاليم النامية.
    ii) Les régions en développement prises dans leur ensemble ont enregistré des avancées considérables dans la réalisation de la cible de l'OMD 1 consacrée à la réduction de la faim; UN ' 2` حققت الأقاليم النامية بشكل عام تقدماً ملحوظاً باتجاه تحقيق الغاية الخاصة بالجوع في الهدف الإنمائي الأول للألفية؛
    Les projets interrégionaux dont toutes les régions en développement ont bénéficié représentent environ 50 % de la valeur totale. UN واستأثرت المشاريع الأقاليمية التي استفادت منها جميع الأقاليم النامية بنحو 50 في المائة من مجموع المساعدة المقدمة.
    Tous les deux ans, il dispense des cours à 4 000 diplomates environ partout dans le monde, dont 60 % provenant des régions en développement et 40 % des régions développées. UN ويقوم اليونيتار على مدى سنتين بتدريب ما يقرب من 000 4 دبلوماسي في كل أنحاء العالم، 60 في المائة منهم من الأقاليم النامية و 40 في المائة من الأقاليم المتقدمة.
    Par exemple, de toutes les régions en développement, c'est sans conteste l'Afrique qui a enregistré la plus forte augmentation de ses exportations vers les autres pays du Sud, lesquelles ont triplé pendant la décennie ayant pris fin en 2005. UN وعلى سبيل المثال، كان نمو صادرات أفريقيا بمعدل ثلاثة أضعاف إلى بقية بلدان الجنوب خلال العقد المنتهي في عام 2005 هو الأعلى دون أدنى شك مقارنة بجميع الأقاليم النامية.
    73. Cela étant, les ressources manquent pour organiser un cours de ce type dans les régions en développement. UN 73- غير أنه لا توجد موارد متاحة لعقد دورة مماثلة في أي من الأقاليم النامية.
    14. Il convient de noter, toutefois, que les régions en développement ne connaissent pas toutes une augmentation de leur commerce intrarégional et continuent, au contraire, de dépendre principalement des échanges avec les pays du Nord et des services de transport connexes. UN 14- ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الأقاليم النامية لا تشهد جميعها نمواً في التجارة داخل الأقاليم وأنها، بدلاً من ذلك، لا تزال تعتمد في الغالب على التجارة وخدمات النقل مع الشمال.
    Cependant, les avantages de cette croissance économique des régions en développement se répartissent de manière inégale entre et dans les pays. UN ومع ذلك، فإن فوائد ذلك النمو الاقتصادي في الأقاليم النامية جرى تقاسمها بصورة غير متكافئة، سواء فيما بين البلدان أو داخلها.
    L'échantillon de pays retenu englobe les trois grandes régions en développement et comprend des pays très différents par la taille, le degré de développement et le dynamisme économique et technique. UN وتشمل عيّنة البلدان المختارة الأقاليم النامية الرئيسية الثلاثة وتدخل فيها بلدان تختلف في حجمها وفي مستوى التنمية السائد فيها وفيما تتميز به من حيوية اقتصادية وتكنولوجيا اختلافاً كبيراً.
    La majorité des petits exploitants agricoles et entrepreneurs ruraux des régions en développement sont des femmes, qui jouent un rôle vital dans les économies rurales en assurant l'approvisionnement de leur famille en nourriture, en eau et en combustibles. UN 10 - تعد غالبية صغار المزارعين ومنظمي المشاريع الريفية في الأقاليم النامية من النساء اللاتي يقمن بدور حيوي في الاقتصادات الريفية عن طريق تزويد أسرهن بالأغذية، والمياه، والوقود.
    Le programme sera mis en œuvre dans toutes les régions en développement et dans les pays à économie en transition, comme il est expliqué plus en détail dans l'élément de programme C.9. UN وسينفّذ البرنامج في جميع الأقاليم النامية وفي البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على النحو المشروح بمزيد من التفصيل في المكوّن جيم-9.
    Les travaux de recherche du secrétariat de la CNUCED ont montré que ces arrangements devraient avoir une forte incidence sur l'expansion du commerce des régions en développement en général, et de l'Afrique subsaharienne en particulier, en favorisant un accroissement aussi bien du commerce intrarégional que du commerce avec les pays tiers. UN ولقد تبين من البحوث التي أجرتها أمانة الأونكتاد أن من المرجح أن تؤدي تلك الترتيبات إلى توسيع نطاق التجارة بقوة لصالح الأقاليم النامية عامة، ولأفريقيا جنوب الصحراء خاصة، وبذا تزداد التجارة داخل المنطقة وكذلك التجارة مع البلدان الأخرى.
    La situation s'est considérablement améliorée au cours des deux dernières décennies, depuis que des contrôles internationaux ont été mis en place, mais les problèmes persistent dans les régions en développement qui reposent principalement sur l'agriculture, et dans les écosystèmes fragiles tels que l'Arctique. UN وفي خلال العقدين اللذين انقضيا منذ استهلال العمل بالضوابط الدولية، تحسنت الأحوال بشكل جم، رغم أن المشاكل لا تزال باقية في الأقاليم النامية المعتمدة على الزراعة وفي النظم الإيكولوجية الهشة مثل القطب الشمالي.
    Le textile et le vêtement sont les deux secteurs où les gros exportateurs sont surtout des pays/territoires en développement et sont moins nombreux que dans l'agriculture23. UN والمنسوجات واﻷلبسة هما المجالان اللذان يتألف فيهما معظم المصدرين الرئيسيين من البلدان/اﻷقاليم النامية واللذان يكون فيهما عدد المصدرين محدودا مقارنة بقطاع الزراعة)٣٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus