:: Programme de sensibilisation au VIH, y compris sous forme de sensibilisation par les pairs, pour tout le personnel de la Mission | UN | :: تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لفائدة جميع أفراد البعثة، بما في ذلك عن طريق الأقران |
Programme de sensibilisation au VIH, y compris sous forme de sensibilisation par les pairs, pour tout le personnel de la Mission | UN | تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك عن طريق الأقران لفائدة جميع أفراد البعثة |
Grâce au projet < < de femme à femme > > , 1 900 filles et femmes somaliennes ont suivi des stages d'éducation par les pairs. | UN | ومن خلال مبادرة من المرأة إلى المرأة، أكملت 900 1 شابة وامرأة في كافة أرجاء الصومال، دروسا في التعليم عن طريق الأقران. |
À cet égard, il serait bon de renforcer la fonction d'examen collégial du FMI. | UN | وفيما يخص تلك الإجراءات، اعتبر تعزيز مهمة استعراض الأقران التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي مفيدا. |
Répartition des programmes d'éducation des jeunes par des pairs dans le pays | UN | توزيع برامج توعية الشباب عن طريق الأقران في جميع أنحاء البلد |
En Afrique australe, la Croix-Rouge vise l'éducation des jeunes par leurs pairs. | UN | وفي الجنوب الأفريقي، يستهدف الصليب الأحمر تعليم الشباب عن طريق الأقران. |
:: Recenser les démarches éducatives entre pairs en matière de réforme du secteur public; | UN | :: تحديد نُهج التعلم من الأقران في مجال إصلاح القطاع العام |
Promotion de la gestion de la connaissance et de l'apprentissage mutuel | UN | صفر تعزيز إدارة المعرفة والتعلم من الأقران |
II. Caractéristiques possibles d'un mécanisme de revue par les pairs pour la CIAB. | UN | ثانياً - الخصائص المحتملة لآلية استعراض من قبل الأقران لاتفاقية الأسلحة البيولوجية |
Ces mesures devraient comprendre l'éducation par les pairs et la formation aux compétences pratiques en matière d'intervention préventive. | UN | وينبغي أن يشمل هذا تثقيف الأقران والتدريب على مهارات الحياة المتعلقة بالتدخلات الوقائية. |
Il a attiré l'attention sur certaines des observations et conclusions de l'examen par les pairs auquel le Bureau a participé aux fins de contrôle de son exécution. | UN | وقد أبرز التقرير بعض الملاحظات والنتائج لاستعراض الأقران الذي شارك فيه المكتب لمراقبة أدائه. |
L'appui du PNUD au Mécanisme africain d'évaluation par les pairs a aidé 30 pays à y accéder, tandis que 14 ont été évalués par leurs pairs. | UN | وساهم الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي إلى الآلية في انضمام 30 بلدا إليها، في حين أن هناك 14 بلدا داخلة في إطار استعراض الأقران. |
En 2008 et 2009, l'organisation a organisé un programme de formation à l'éducation par les pairs. | UN | قدمت المنظمة، في عامَي 2008 و 2009، برنامجا تدريبيا عن تثقيف الأقران. |
Le FNUAP collabore avec le Conseil national pour l'enfance et la maternité et à un programme d'éducation par les pairs dans 14 districts, destiné à des jeunes non scolarisés. | UN | ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع المجلس القومي للأمومة والطفولة في إطار برنامج للتعلم من الأقران في 14 منطقة بغية الوصول إلى الشباب غير الملتحقين بمدارس. |
Il a été noté que cette fourchette était confirmée dans les récentes publications scientifiques faisant l'objet d'un examen collégial. | UN | ولوحظ أن هذا النطاق قد جرى تأكيده في الإصدارات العلمية التي يستعرضها الأقران. |
L'examen collégial marque la fin de la phase d'élaboration des recommandations et le début de la phase de mise en œuvre. | UN | ويشكل استعراض الأقران نهاية المرحلة التحضيرية للتوصيات وبداية تنفيذها. |
Les programmes d'éducation des jeunes par des pairs se révèlent efficaces pour sensibiliser les filles et les garçons à ces questions. | UN | كان برنامج توعية الشباب عن طريق الأقران أداة فعّالة في إثارة وعي البنات والبنين بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية. |
Ils peuvent être contraints à commettre des viols sous la pression directe de leur commandant ou indirectement sous la pression de leurs pairs. | UN | فهم قد يُرغمون على ارتكاب الاغتصاب إما مباشرة من قبل قائدهم أو بطريقة غير مباشرة نتيجة لضغط الأقران. |
:: Programme de sensibilisation au VIH à l'intention de tout le personnel, notamment par l'éducation entre pairs | UN | :: الاضطلاع ببرنامج لتوعية جميع أفراد القوة بفيروس نقص المناعة البشرية، ويشمل ذلك التوعية عن طريق الأقران |
L'action du Programme comprend aussi des mécanismes indépendants de suivi et de contrôle mutuel. | UN | وتتضمن هذه الجهود أيضا آليتي الرصد المستقل واستعراض الأقران. |
Programme de sensibilisation au VIH, notamment grâce à la communication d'informations entre collègues, pour tout le personnel de la Mission | UN | تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة، بما في ذلك عن طريق التعلم من الأقران |
Ce protocole assure une responsabilisation et constitue un cadre pour le partage de pratiques optimales, un soutien et un examen collégiaux. | UN | وأشار إلى أن البروتوكول يكفل المساءلة ويوفر منتدى لتقاسم أفضل الممارسات ومنبرا للدعم والاستعراض من قبل الأقران. |
Programme de sensibilisation au VIH à l'intention de l'ensemble du personnel, y compris par l'éducation mutuelle | UN | تنفيذ برنامج للتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية يشمل جميع الموظفين، ويدخل في ذلك التثقيف عن طريق الأقران |
Le Mécanisme d'évaluation infra-africaine est maintenant bien en place. | UN | إن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران تعمل الآن بكامل طاقتها. |
À ce jour, 26 pays africains ont adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | وحتى الآن انضم 26 بلدا أفريقيا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
L'organisation a formé plus de 50 conseillers communautaires et de pairs éducateurs. | UN | ودربت المنظمة ما يزيد على 50 من المستشارين المحليين والمثقفين الأقران. |
:: Programme de sensibilisation au VIH à l'intention de tout le personnel, notamment par la transmission de l'information entre collègues | UN | :: تنفيذ برنامج توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع الموظفين تشمل تعليم الأقران |
Examen en comité de lecture du rapport régional sur les objectifs du Millénaire pour le développement dans le monde arabe | UN | استعراض الأقران للتقرير الإقليمي عن الأهداف الإنمائية للألفية في العالم العربي |
La réduction des incidents d'intimidation dépendait également d'une combinaison stratégique de facteurs, à savoir : | UN | وتبين كذلك أن خفض حوادث تسلط الأقران يتوقف على الجمع الاستراتيجي بين عوامل عدة، هي: |