"الأقسام والوحدات" - Traduction Arabe en Français

    • sections et groupes
        
    • les sections et les groupes
        
    • des sections et des groupes
        
    • groupes et sections
        
    • sections et de services
        
    • sections et unités
        
    • sections et tous les groupes
        
    Le principe directeur du réalignement était de consolider l'expertise thématique pour intégrer davantage de thèmes en redéployant des sections et groupes de deux divisions, à savoir la Division des opérations et la Division des traités. UN وكان المبدأ التوجيهي لهذه العملية هو توحيد الخبرات المواضيعية من أجل زيادة مقدار التكامل الجوهري للمواضيع عن طريق إعادة توزيع الأقسام والوحدات التابعة لشعبتين، هما شعبة العمليات وشعبة شؤون المعاهدات.
    Le principe directeur du réalignement était de consolider l'expertise thématique pour intégrer davantage de thèmes en redéployant des sections et groupes de deux divisions, à savoir la Division des opérations et la Division des traités. UN وكان المبدأ التوجيهي لهذه العملية هو توحيد الخبرات المواضيعية من أجل زيادة مقدار التكامل الجوهري للمواضيع عن طريق إعادة توزيع الأقسام والوحدات التابعة لشعبتين، هما شعبة العمليات وشعبة شؤون المعاهدات.
    Durant le premier exercice budgétaire, il pourrait se composer des sections et groupes suivants. UN وفي الفترة المالية الأولى، يمكن أن تتكون الشعبة من الأقسام والوحدات التالية.
    Le Bureau des services de contrôle interne rappelle qu'il avait déjà déconseillé à l'administration de la CESAO de supprimer les sections et les groupes. UN 8 - ويشير المكتب إلى أن إدارة اللجنة نُصحت في السابق بعدم إلغاء الأقسام والوحدات.
    La MINUSTAH s'attache en priorité à déterminer et à mettre en œuvre à l'intention de tous les fonctionnaires des programmes de formation en ligne proposés par l'UNITAR ainsi qu'à appliquer des programmes de formation des formateurs afin de doter les sections et les groupes de formateurs qualifiés qui soient à même d'assurer la formation en interne. UN تهتم البعثة بالتعرف على برامج التدريب الإلكتروني التي يقدمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث تنفيذها لصالح جميع الموظفين. كما تهتم بتنفيذ برامج تدريب المدربين لكي تصبح الأقسام والوحدات مزودة بمدربين مؤهلين قادرين على توفير التدريب الداخلي.
    La Force devra toutefois recourir à un personnel disposant d'une expérience professionnelle internationale pour assurer une supervision adéquate des sections et des groupes. UN لكن وللإشراف على الأقسام والوحدات بالشكل الكافي ولتوفير المشورة والإرشادات اللازمة والمناسبة، تحتاج القوة إلى موظفين ذوي خبرة مهنية ودولية.
    Il rappelle à ce propos qu'il a fait part antérieurement des préoccupations que lui inspirait le nombre de sections et de services de petite taille que comportait l'organigramme. UN وفي ذلك الصدد قال إن اللجنة الاستشارية تشير إلى مشاعر قلقها السابقة حيال العديد من الأقسام والوحدات الصغيرة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والتي لم تؤخذ حتى الآن بعين الاعتبار.
    Durant le premier exercice budgétaire, il pourrait se composer des sections et groupes suivants. UN وفي الفترة المالية الأولى، يمكن أن تتكون الشعبة من الأقسام والوحدات التالية.
    Durant le premier exercice, il pourrait se composer des sections et groupes suivants. UN وفي السنة الأولى من العمل، قد تتكون الشعبة من الأقسام والوحدات التالية.
    Parmi les principales activités de la Division figurent celles des sections et groupes suivants : UN 225 - تشمل الأنشطة الرئيسية للشعبة أعمال الأقسام والوحدات التالية:
    Le BSCI a constaté que la cellule manquait de personnel et qu'elle n'avait pas fixé de directives claires concernant la collecte d'informations relatives aux cinq critères de certification auprès des sections et groupes opérationnels. UN ولاحظ المكتب أن الخلية تعاني من نقص العمالة وأنها لم تضع مبادئ توجيهية واضحة لجمع المعلومات من الأقسام والوحدات الفنية بخصوص إطار المعايير الخمسة وعناصر التصديق.
    La Section continuerait à s'efforcer d'intégrer la problématique des droits de l'homme dans le travail des diverses sections et groupes de la mission et aiderait à lutter contre l'impunité. UN وسيواصل القسم أيضا جهوده الرامية إلى جعل حقوق الإنسان في صلب عمل مختلف الأقسام والوحدات والمساعدة في الجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    En outre, les sections et groupes organiques de la MINUSTAH, comme le Groupe de l'égalité des sexes, l'Unité de protection de l'enfance, la Section de la justice et la Section des affaires civiles ont élaboré des activités et des programmes en collaboration avec d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأقسام والوحدات الفنية في البعثة، مثل الوحدة المعنية بالشؤون الجنسانية، ووحدة حماية الطفل، وقسم العدل، وقسم الشؤون المدنية، بتنظيم أنشطة وبرامج مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    En ce qui concerne les divisions régionales au sein du Département, les sections et les groupes dont la création est proposée dans le rapport du Secrétaire général pourraient facilement être changés si d'autres propositions sont formulées. UN 15 - وفيما يتعلق بالشُعب الإقليمية داخل الإدارة، يمكن تغيير الأقسام والوحدات المقترحة في تقرير الأمين العام بسهولة في ضوء المقترحات البديلة.
    les sections et les groupes responsables de l'exécution et du suivi des principales activités, de même que ceux qui sont responsables de la coordination des fonctions, sont indiqués dans les paragraphes ci-après sous le titre < < Responsables de l'exécution et financement > > . UN وأما الأقسام والوحدات المسؤولة عن تنفيذ الأنشطة الرئيسية ورصد التنفيذ، فضلا عن الأقسام المسؤولة عن تنسيق وظائف كل واحدة منها، فيرد ذكرها في فقرات " المساءلة ومستويات التمويل " أدناه.
    les sections et les groupes relevant des anciens Services d'appui intégrés, tels que la Section de l'aviation, la Section des communications et de l'informatique et le système d'information géographique, seront intégrés à d'autres sections et groupes de la Division de l'appui à la mission. UN ويُقترح إعادة تنظيم الأقسام والوحدات المنضوية تحت إطار ركيزة خدمات الدعم المتكامل سابقا، من قبيل قسم الطيران وقسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وخدمات المعلومات الجغرافية، بضمها إلى أقسام/وحدات أخرى ضمن شعبة دعم البعثة.
    Les décisions, contenant l'exposé des motifs, devraient être clairement notifiées à tous les membres du personnel, par l'intermédiaire des sections et des groupes concernés. UN وينبغي أن ُتبلّغ المقررات مع الأسباب المنطقية الداعية إلى اتخاذها، بوضوح إلى جميع الموظفين عن طريق الأقسام والوحدات ذات الصلة.
    Outre les services juridiques de caractère général fournis par la Section des avis et politiques juridiques, il existe certaines fonctions administratives qui, de par leur nature même, peuvent concerner l'ensemble des sections et des groupes du Bureau du Procureur et qui sont assurées par la Section des services du Bureau. UN 63 - وإضافة إلى الخدمات القانونية الشاملة لكل أجزاء المكتب التي يوفرها قسم المشورة القانونية والسياسات، هناك بعض المهام الإدارية التي قد تخص، بحكم طبيعتها كل الأقسام والوحدات داخل مكتب المدعي العام والتي يوفرها قسم الخدمات التابع للمكتب.
    Il rappelle à ce propos que l'administration de la Mission n'a pas encore répondu aux préoccupations que lui inspirait déjà le nombre de sections et de services de petite taille que comprend la structure de la MINUL (voir A/58/591, par. 15). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنه ما زال يتعين على إدارة البعثة مراعاة القلق الذي أعربت عنه سابقا إزاء الأقسام والوحدات الصغيرة المتعددة التي يضمها الهيكل التنظيمي للبعثة (انظر الفقرة 15 من A/58/591).
    Le PNUCID est aussi en train de mettre en place un programme de formation qui sera exécuté par le service consultatif de gestion, en collaboration avec les diverses sections et unités administratives ainsi que les bureaux locaux; ce programme sera constitué par un projet de formation de deux ans visant à renforcer les capacités de gestion et le développement personnel des fonctionnaires. UN وعلى أساس الدروس المستفادة، ستعد الدورات المتوسطة والمتقدمة وأعد البرنامج أيضا برنامجا تدريبيا تنفذه الوحدة الاستشارية الإدارية بالتعاون مع مختلف الأقسام والوحدات والمكاتب الميدانية، وذلك في شكل مشروع تدريبي لمدة عامين يرمي إلى تعزيز القدرة الإدارية والتطور الشخصي للموظفين.
    Durant la phase d'expansion, toutes les sections et tous les groupes seront dotés d'un effectif mixte comportant un personnel recruté sur le plan international et un personnel recruté sur le plan national. UN وفي جميع الأقسام والوحدات خلال فترة التوسع سيُوظف في أول الأمر مزيج من الموظفين الدوليين والوطنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus