"الأقليات والحكومات" - Traduction Arabe en Français

    • minorités et les gouvernements et
        
    • les minorités et les gouvernements
        
    • minorités et gouvernements
        
    • MINORITÉS ET LES GOUVERNEMENTS
        
    • des minorités et les gouvernements
        
    • LES MINORITÉS ET LES
        
    • LES GOUVERNEMENTS ET ENTRE LES
        
    y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités ellesmêmes UN تعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها و
    LES MINORITÉS, Y COMPRIS LA PROMOTION DE LA COMPRÉHENSION MUTUELLE ENTRE LES minorités et les gouvernements et UN تعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها،
    MUTUELLE ENTRE LES minorités et les gouvernements et ENTRE LES MINORITÉS ELLES-MÊMES UN التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها
    Les mesures de renforcement de la confiance étaient considérées comme primordiales pour la promotion de la compréhension et de la tolérance mutuelles entre les minorités et les gouvernements. UN وتعتبر تدابير بناء الثقة ذات أهمية أساسية في التشجيع على زيادة التفاهم والتسامح بين اﻷقليات والحكومات.
    C. Facilitation du dialogue entre les minorités et les gouvernements UN جيم - تيسير الحوار بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها
    Les participants ont également analysé les voies de communication entre minorités et majorités, et entre minorités et gouvernements. UN وقالت إن المشاركين أيضاً تناولوا بالتحليل قنوات الاتصال بين الأقليات والأغلبيات وبين الأقليات والحكومات.
    y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités ellesmêmes UN تعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها و
    DE LA COMPRÉHENSION MUTUELLE ENTRE LES minorités et les gouvernements et ENTRE LES MINORITÉS UN تعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها 65-128 17
    42. La participation effective permet de mettre en place des moyens de consultation entre les minorités et les gouvernements, et entre les minorités elles-mêmes. UN 42- وتوفر المشاركة الفعالة قنوات للتشاور فيما بين الأقليات وبين الأقليات والحكومات.
    LES MINORTÉS, Y COMPRIS LA PROMOTION DE LA COMPRÉHENSION MUTUELLE ENTRE LES minorités et les gouvernements et UN التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها 56-59 19
    LES minorités et les gouvernements et ENTRE UN المتبادل بين الأقليات والحكومات فيما بينها 27-57 8
    PROMOTION DE LA COMPRÉHENSION MUTUELLE ENTRE LES minorités et les gouvernements et ENTRE LES MINORITÉS ELLES-MÊMES 32 - 36 11 UN التفاهم بين الأقليات والحكومات وفيما بينها 32-36 10
    - de trouver un moyen d'encourager le dialogue entre les minorités et les gouvernements (à l'échelon local et international); UN ـ ايجاد طريقة لتشجيع الحوار بين اﻷقليات والحكومات )على الصعيدين المحلي والدولي(؛
    b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles—mêmes; UN )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛
    63. Les débats des trois sessions du Groupe de travail se sont concentrés sur la nécessité de créer des instances de dialogue entre les minorités et les gouvernements comme moyen de produire des solutions mutuellement acceptables aux problèmes et situations conflictuelles. UN ٣٦- تركّزت المناقشة في الدورات الثلاث للفريق العامل على الحاجة إلى إنشاء محافل للحوار بين اﻷقليات والحكومات كوسيلة للتوصل إلى حلول للمشاكل وحالات النزاع تلقى قبولاً لدى كل اﻷطراف.
    Elle a prié instamment le Groupe de travail sur les minorités de continuer à servir de cadre principal pour l'examen et éventuellement la solution des problèmes entre les minorités et les gouvernements ainsi qu'entre les minorités elles—mêmes, en faisant appel aux compétences, entre autres, d'experts, y compris de ceux qui sont présents à ses sessions. UN وحثت اللجنة الفرعية الفريق العامل المعني باﻷقليات على مواصلة العمل كالمحفل الرئيسي للنظر في المشاكل القائمة بين اﻷقليات والحكومات وكذلك فيما بين اﻷقليات ذاتها وللتوصل إذا أمكن إلى حل لها بالاستعانة بخبرة العلماء وغيرهم، بمن في ذلك العلماء الحاضرون في دوراته.
    b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; UN )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛
    Au cours des débats qui ont suivi, les participants ont soulevé le problème des divergences de < < mentalité > > entre minorités et gouvernements, susceptibles de mener à un conflit. UN وخلال النقاش الذي تلا العروض، أثار المشاركون مشكلة اختلاف " العقليات " لدى الأقليات والحكومات مما قد يؤدي إلى نشوب النزاعات.
    19. En outre, le Groupement pour les droits des minorités a fait observer que le Groupe de travail constitue un forum où les défenseurs des MINORITÉS ET LES GOUVERNEMENTS peuvent dialoguer. UN 19- وبالإضافة إلى ذلك، أشار التجمع إلى أن الفريق العامل يشكل محفلا للحوار بين مناصري قضايا الأقليات والحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus