Ces dernières années, l'appui financier aux projets interculturels des six minorités autochtones, bénéficiant aussi, entre autres, aux projets de la minorité slovène, a été revu à la hausse. | UN | شهدت الأعوام القليلة الماضية زيادة الدعم المالي المُقدَّم إلى المشاريع المشتركة بين الثقافات والخاصة بالأقليات الأصلية الست. ودُعِمَت أيضاً مشاريع منها مشاريع الأقلية السلوفينية. |
Elle a souligné que la culture, la langue et l'identité de la minorité slovène étaient protégées en vertu du droit international et que l'Italie était tenue d'appuyer leur préservation. | UN | وأكدت أن ثقافة الأقلية السلوفينية ولغتها وهويتها تحظى بالحماية بموجب القانون الدولي، وأن على إيطاليا التزاماً بدعم حفظها. |
La Slovénie a également souligné le fait que la minorité slovène ne jouissait toujours pas de tous les droits garantis par la Constitution, la loi sur les droits des minorités nationales et d'autres lois. | UN | وسلطت سلوفينيا الضوء أيضاً على عدم تمتع الأقلية السلوفينية حتى الآن بجميع الحقوق التي يكفلها الدستور وقانون حقوق الأقليات القومية وغيره من القوانين. |
Elle a relevé avec préoccupation que l'Autriche n'avait pas fait respecter les droits de la minorité slovène reconnus par le Traité de Saint-Germain et le Traité d'État autrichien, ni les décisions de la Cour constitutionnelle autrichienne concernant la langue de la minorité slovène. | UN | ولاحظت بقلق عدم إعمال النمسا لحقوق الأقلية السلوفينية بموجب معاهدة سان جيرمان ومعاهدة الدولة النمساوية، وكذلك عدم تنفيذ قرارات المحكمة الدستورية النمساوية فيما يتعلق بلغة الأقلية السلوفينية. |
97.74 Garantir tous les droits dévolus aux membres de la minorité slovène (Slovénie); | UN | 97-74- منح الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقلية السلوفينية جميع الحقوق المكفولة لهم (سلوفينيا)؛ |
16. L'Autriche était résolue à faire progresser la protection et la promotion des droits de la minorité slovène et des cinq autres minorités nationales autochtones du pays. | UN | 16- وتلتزم النمسا بزيادة حماية وتعزيز حقوق الأقلية السلوفينية والأقليات القومية الخمس الأخرى من السكان الأصليين في النمسا. |
22. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a noté avec satisfaction que l'Autriche était résolue à mettre en œuvre l'arrêt rendu en 2001 par la Cour constitutionnelle au sujet de la minorité slovène. | UN | 22- وأثنت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية على التزام النمسا بتنفيذ الحكم الصادر عام 2001 عن المحكمة الدستورية بشأن الأقلية السلوفينية. |
La Slovénie a pris note de la création par l'Italie d'une instance chargée des questions concernant la minorité slovène et demandé ce qui serait fait pour garantir le respect des droits de cette minorité dans le cadre de la réforme des autorités locales. | UN | ١٠٢- وأشارت سلوفينيا إلى إنشاء هيئة لمعالجة وضع الأقلية السلوفينية في إيطاليا وتساءلت عن الكيفية التي ستُضمَن بها حقوق هذه الأقلية في إطار إصلاح الحكومة المحلية. |
416. La Société pour les peuples menacés a déclaré que le nouveau projet de loi constitutionnelle de l'Autriche sur les droits des minorités n'était pas conforme à l'article 7 du Traité d'État de 1955 concernant les droits de la minorité slovène dans les provinces de Carinthie et de Styrie et les droits de la minorité croate dans la province du Burgenland. | UN | 416- وقالت جمعية الشعوب الأصلية المهددة إن مشروع القانون الدستوري الجديد في النمسا المتعلق بحقوق الأقليات لا يتقيد بالمادة 7 من معاهدة الدولة المبرمة في عام 1955 بشأن حقوق الأقلية السلوفينية في إقليمي كارينثيا واستيريا وبشأن حقوق الأقلية الكرواتية في إقليم بورغنلاند. |
:: La multiplication des noms officiels bilingues (allemand/slovène) de lieux peuplés dans la zone d'installation de la minorité slovène en Carinthie, qui sont passés de 93 à 164 (sect. 1 : Languages; sous-sect. 1.3.1 : Slovenian); | UN | :: توسيع الأسماء الرسمية الثنائية اللغة (ألماني/سلوفيني) للأماكن المأهولة في منطقة الأقلية السلوفينية في مقاطعة كارينثيا من 93 إلى 164 (القسم - 1: اللغات، القسم الفرعي -1-3-1: اللغة السلوفينية) |
94.105 Pourvoir au financement stable et systématique des médias de la minorité slovène en Hongrie, à savoir la station de radio Monoster/Szentgotthárd, l'hebdomadaire Porabje et l'émission de télévision en slovène (Slovénie); | UN | 94-105- أن تكفل التمويل المستقر والمنتظم لوسائط إعلام الأقلية السلوفينية في هنغاريا، وهي إذاعة مونوستير/سزينتغوتثارد وجريدة بورابيي الأسبوعية وبرنامج التلفزيون السلوفيني (سلوفينيا)؛ |
46. Le Comité regrette le retard avec lequel a été mise en œuvre la décision de la Cour constitutionnelle relative aux signes topographiques bilingues (slovène/allemand) en Carinthie, en date du 13 décembre 2001, et le retard correspondant pris pour garantir la pleine protection des droits de la minorité slovène (art. 2 1)). | UN | 46- وتأسف اللجنة لتأخير تنفيذ قرار المحكمة الدستورية المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن وضع الإشارات الطبوغرافية الثنائية اللغة (السلوفينية/الألمانية) في كارينتيا، وما ترتب على ذلك من تأخير لكفالة الحماية الكاملة لحقوق الأقلية السلوفينية (المادة 2(1)). |
14. Le Comité regrette le retard avec lequel a été mise en œuvre la décision de la Cour constitutionnelle relative aux signes topographiques bilingues (slovène/allemand) en Carinthie, en date du 13 décembre 2001, et le retard correspondant pris pour garantir la pleine protection des droits de la minorité slovène (art. 2 1)). | UN | 14- وتأسف اللجنة لتأخير تنفيذ قرار المحكمة الدستورية المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن وضع الإشارات الطبوغرافية الثنائية اللغة (السلوفينية/الألمانية) في كارينتيا، وما ترتب على ذلك من تأخير لكفالة الحماية الكاملة لحقوق الأقلية السلوفينية. (المادة 2(1)) |
Dans sa résolution CM/ResCMN(2012)10 sur la mise en œuvre de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales par l'Italie, le Comité des ministres du Conseil de l'Europe a recommandé que l'Italie entame un dialogue formalisé avec la minorité slovène dans le but d'examiner la mise en œuvre de la législation régissant la protection de la minorité slovène, en particulier la loi no 38/2001. | UN | 76- في القرار CM/ResCMN(2012)10 المتعلق بتنفيذ الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية، أوصت اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا إيطاليا ببدء حوار رسمي مع الأقلية السلوفينية بهدف النظر في تنفيذ التشريعات التي تنظم حماية هذه الأقلية، ولا سيما القانون رقم 38/01(108). |
La déclaration conjointe, publiée à l'issue de la deuxième rencontre du Comité de coordination slovéno-italien des ministres, tenue à Ljubljana le 9 novembre 2009, a réaffirmé dernièrement les droits de la minorité slovène, sur un pied d'égalité avec les autres minorités linguistiques, et le rôle précieux qu'elle jouait dans le renforcement des relations bilatérales entre l'Italie et la Slovénie. | UN | تُعامَل الأقلية السلوفينية على قدم المساواة مع الأقليات اللغوية الأخرى، وقد أُعيد مؤخراً تأكيد حقوق الأقلية السلوفينية ودورها القيِّم في تعزيز العلاقات الثنائية بين إيطاليا وسلوفينيا، وذلك في الإعلان المشترك الذي صدر لدى اختتام الاجتماع الثاني للجنة الوزراء السلوفينية - الإيطالية المعنية بالتنسيق، الذي عُقد في ليوبليانا في 9 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009. |
64. Mettre pleinement en œuvre la loi no 38/01 relative à la protection de la minorité slovène en Italie, et la loi no 482/99 (Slovénie); et respecter les institutions de la minorité slovène en vertu d'un traitement spécial et en les intégrant au processus de prise de décisions (écoles maternelles, écoles et théâtres) (Slovénie); | UN | 64- أن تنفِّذ بشكل تام القانون رقم 38/01 المتعلق بحماية الأقلية السلوفينية في إيطاليا والقانون رقم 482/99 (سلوفينيا)؛ وأن تحترم مؤسسات الأقلية السلوفينية بمعاملتها معاملة خاصة وإشراكها في عمليات صنع القرار (رياض الأطفال والمدارس والمسارح) (سلوفينيا)؛ |
65. Mettre pleinement en œuvre le bilinguisme existant dans la région autonome du Frioul-Vénétie julienne peuplée par la minorité slovène (Slovénie); et rétablir les noms slovènes sur les panneaux indicateurs dans les villages de la communauté de Resia/Rezija (Slovénie); | UN | 65- أن تراعي تماما طابع الازدواجية اللغوية الجلي في منطقة فريولي - فينيزيا جيوليا المتمتعة بالحكـم الذاتي التي تقطنها الأقلية السلوفينية (سلوفينيا)؛ وأن تعيد وضع الأسماء السلوفينيـة على يافطات الطـرق في قرى مجتمع ريسيا/ريزيجا (سلوفينيا)؛ |