"الأقنعة الواقية من الغازات" - Traduction Arabe en Français

    • Masques à gaz
        
    • les masques
        
    • une indemnité
        
    Vu les éléments de preuve, il recommande d'accorder une indemnité de SAR 2 006 987 pour l'achat de Masques à gaz. UN وبالتالي يوصي الفريق بعد النظر في الأدلة بدفع تعويض قدره 987 006 2 ريالاً سعودياً عن الأقنعة الواقية من الغازات.
    i) Coût des Masques à gaz et de leurs accessoires UN `1` تكلفة الأقنعة الواقية من الغازات ولوازمها
    Samref a montré que la durée d'utilisation des Masques à gaz de ce type était de cinq ans. UN وقدمت الشركة أدلة تشير إلى أن متوسط مدة صلاحية الأقنعة الواقية من الغازات المماثلة هو خمس سنوات.
    Certains des Masques à gaz ont été achetés par les entrepreneurs en application de clauses relatives à des frais remboursables qui figuraient dans les contrats conclus avec le requérant. UN وقد اشترت شركات المقاولة بعض الأقنعة الواقية من الغازات بناء على الشروط التي تتضمنها العقود المبرمة مع الجهة المطالبة بشأن التكاليف الواجبة السداد.
    En outre, les masques ne pouvaient pas servir aux employés d'Al Khafji puisque ceuxci avaient été évacués. UN هذا بالإضافة إلى أنه لم يكن ممكنا أن يستعمل العمال في مدينة الخفجي الأقنعة الواقية من الغازات لأنه كان قد تم إجلاؤهم.
    Vu les éléments de preuve, le Comité recommande en conséquence d'accorder une indemnité d'un montant de SAR 6 522 200 au titre de l'achat de Masques à gaz. UN وبعد النظر في الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 200 522 6 ريال سعودي تعويضاً عن الأقنعة الواقية من الغازات.
    321. Le requérant a déclaré que des Masques à gaz ont été achetés pour inciter des travailleurs à rester sur le site. UN 321- وذكرت الجهة المطالبة أنه تم شراء بعض الأقنعة الواقية من الغازات كوسيلة لإقناع الموظفين بالبقاء في الموقع.
    46. L'Iraq soutient également que la distribution de Masques à gaz et de couveuses était injustifiée et qu'en tout état de cause elle ne résultait pas directement de son invasion et de son occupation du Koweït. UN 46- ويدعي العراق أيضاً أنه تبين عدم وجود ما يبرر توزيع الأقنعة الواقية من الغازات والحاضنات وأن هذا التوزيع لم يكن في أي حال من الأحوال نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    ii) Droits de douane - Masques à gaz et accessoires UN `2` الرسوم الجمركية - الأقنعة الواقية من الغازات ولوازمها
    iii) Frais de transport - Masques à gaz et accessoires UN `3` تكاليف الشحن - الأقنعة الواقية من الغازات ولوازمها
    iv) Taxe d'atterrissage pour les vols affrétés - Masques à gaz et accessoires UN `4` رسوم هبوط الطائرات المستأجرة - الأقنعة الواقية من الغازات ولوازمها
    Pour les raisons exposées au paragraphe 20 du présent document, il considère que les dépenses engagées par le requérant pour acheter les Masques à gaz ouvrent en principe droit à indemnisation. UN وللأسباب المقدمة في الفقرة 20 أعلاه، يستنتج الفريق أن النفقات التي تكبدها صاحب المطالبة لشراء الأقنعة الواقية من الغازات قابلة من حيث المبدأ للتعويض.
    156. Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 480 000 pour l'achat de Masques à gaz. UN 156- ويوصي الفريق، بعد النظر في الأدلة، بدفع تعويض قدره 000 480 ريال سعودي عن الأقنعة الواقية من الغازات.
    Le requérant déclare que les Masques à gaz ont été distribués aux membres du personnel militaire et du personnel civil ou administratif ainsi qu'à leurs familles. UN ويدعي صاحب المطالبة أنه تم شراء وتوزيع الأقنعة الواقية من الغازات على الموظفين العسكريين وعلى الموظفين الإداريين/المدنيين وعلى أسر الموظفين العسكريين والمدنيين.
    a) Acquisition de Masques à gaz pour adultes et personnes à charge (SAR 6 522 200); UN (أ) توفير الأقنعة الواقية من الغازات للكبار والمعالين (200 522 6 ريال سعودي)؛
    b) Mesures de sécurité, y compris l'achat de Masques à gaz UN (ب) التدابير الأمنية، بما في ذلك الأقنعة الواقية من الغازات
    En ce qui concerne l'achat de Masques à gaz à Bahreïn, le Comité considère que ces dépenses, engagées pour la sécurité des personnes, ouvrent droit à indemnisation vu l'effet ultérieur des opérations militaires dans la région. UN وفيما يتعلق بشراء الأقنعة الواقية من الغازات في البحرين، يرى الفريق أن هذه التكاليف المدفوعة لأغراض سلامة الأفراد قابلة للتعويض نظرا لما ترتب على العمليات العسكرية من آثار فيما بعد في المنطقة(59).
    En janvier 1991, il a autorisé l'achat de 2 200 Masques à gaz pour ses employés à Dammam, leurs familles et 242 soustraitants, ce qui représentait une dépense totale de SAR 220 000. UN فقد أذن صاحب المطالبة بشراء 200 2 من الأقنعة الواقية من الغازات في كانون الثاني/يناير 1991 من أجل موظفيه في الدمام وأسرهم و242 متعاقداً من الباطن، بكلفة مجموعها 000 220 ريال سعودي.
    c. Masques à gaz (SAR 1 033 600) UN ج - الأقنعة الواقية من الغازات (600 033 1 ريال سعودي)
    Le Comité recommande le versement à ce titre d'une indemnité de SRls 8 800. UN ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 800 8 ريال سعودي للتعويض عن تكاليف الأقنعة الواقية من الغازات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus