"الأقواس المعقوفة" - Traduction Arabe en Français

    • crochets
        
    • variantes
        
    32 Entrée en vigueur Paragraphe 1 : Le terme « cinquantième » n’est plus entre crochets et « trentième » ne constitue plus une option. UN بدء النفاذ الفقرة 1: أزلتُ الأقواس المعقوفة من حول ' ' الخمسين`` وحذفت كلمة ' ' الثلاثين`` في أحد الخيارات.
    Des questions demeuraient cependant en suspens, comme l'indiquaient les paragraphes figurant entre crochets et les variantes proposées. UN بيد أنه لا تزال هناك قضايا معلقة، على النحو الذي تبينه الأقواس المعقوفة والفقرات البديلة.
    Les crochets qui apparaissent dans l'Annexe J reflètent des vues exprimées dans la communication écrite d'une partie. UN وتعكس الأقواس المعقوفة التي ترد في المرفق ياء الآراء المعرب عنها في تقرير خطي مقدم من أحد الأطراف.
    Les crochets qui apparaissent dans la première et la deuxième partie de l'Annexe J reflètent des vues exprimées dans la communication écrite d'une partie. UN وتعكس الأقواس المعقوفة التي ترد في الجزأين الأول والثاني الآراء المعرب عنها في التقرير الخطي للطرف.
    Pour le Bureau du Comité spécial, ces crochets étaient employés uniquement à des fins de présentation et n'avaient pas d'autre signification. UN وأوضح أن مكتب اللجنة المخصصة يرى أن الأقواس المعقوفة لم تستخدم إلا لأغراض العرض وليس لها أي دلالة أخرى.
    Le Président a ensuite fait observer que le texte évolutif issu de la deuxième lecture comportait un certain nombre de passages entre crochets. UN ثم أشار الرئيس إلى أن النص المتداول الناتج عن القراءة الثانية يحتوي على عدد من الأقواس المعقوفة.
    Pour le Bureau du Comité spécial, ces crochets étaient employés uniquement à des fins de présentation et n'avaient pas d'autre signification. UN وأوضح مكتب اللجنة المخصصة أنه يرى أن الأقواس المعقوفة لم تستخدم إلا لأغراض العرض وليس لها أي دلالة أخرى.
    L'insertion d'une disposition ou d'une phrase entre crochets avait simplement pour but de rappeler aux délégations que la question devait être examinée plus avant. UN وإدراج حكم أو عبارة بين معقوفتين لا يعني إلا سوى أن المسألة مفتوحة لمزيد من النقاش، وتكون الأقواس المعقوفة بمثابة تذكير للوفود بهذا الأمر.
    Il est donc convenu de supprimer les crochets entourant la disposition. UN وهكذا، اتفق الفريق العامل على ازالة الأقواس المعقوفة الواردة حول مشروع الحكم النموذجي.
    Il est par ailleurs convenu de supprimer les crochets entourant la fin du projet de disposition type. UN واتفق الفريق العامل كذلك على حذف الأقواس المعقوفة الواردة في مشروع الحكم النموذجي.
    Nous pensons que les crochets du paragraphe 3 de l'article 43 et du paragraphe 3 de l'article 44 pourraient être supprimés. UN نحن نرى أنه يمكن ازالة الأقواس المعقوفة المحيطة بالفقرة 3 في كل من المادتين 43 و44.
    - Le PNUD et l'ONG établissent l'accord en insérant les informations demandées entre crochets. UN :: يُعِد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة غير الحكومية الاتفاق بإدخال المعلومات المطلوبة بين الأقواس المعقوفة.
    L'observatrice de la Nouvelle—Zélande a appuyé la suppression de tous les crochets à l'alinéa c) et a été soutenue sur ce point par le représentant du Canada. UN وأيد المراقب عن نيوزيلندا حذف الأقواس المعقوفة. وشاطره رأيه الأخير هذا ممثل كندا.
    Il n'y avait guère ou pas de partie de ce texte qui ne contenait pas de crochets correspondant à d'autres formulations proposées. UN ويكاد هذا النص لا يخلو من الأقواس المعقوفة لاقتراحات لنصوص بديلة.
    Ils ont jugé alarmants, à ce propos, la multiplicité des crochets et des restrictions proposés par les États. UN وأعربوا في هذا الصدد عن قلقهم إزاء اقتراح الدول إدراج عدد كبير من الأقواس المعقوفة في النص وتقييده بكثير من الشروط.
    8. Supprimer tous les crochets dans le paragraphe 8 et modifier comme suit ce paragraphe: UN 8- في الفقرة 8، تُحذف جميع الأقواس المعقوفة وتُعدَّل الفقرة لتصبح كالآتي:
    Pour le bureau du Comité spécial, ces crochets étaient employés uniquement à des fins de présentation et n'avaient pas d'autre signification. UN وأوضح أن مكتب اللجنة المخصصة يرى أن الأقواس المعقوفة لم تستخدم إلا لأغراض العرض وليس لها أي دلالة أخرى.
    Les crochets entourant le paragraphe 12 relatif aux considérations financières ont été enlevés; UN رفعت الأقواس المعقوفة من الفقرة 12 التي تعالج الاعتبارات المالية؛
    Le maintien entre crochets n'influait pas en substance sur les éléments du projet qui avaient été approuvés. UN ولم تؤثر الأقواس المعقوفة المتبقية في جوهر الاقتراح.
    13 Déchets de mercure Paragraphe 1 : J’ai supprimé les crochets du paragraphe et supprimé la mention « et dispositions ». UN الفقرة 1: أزلتُ الأقواس المعقوفة من الفقرة وحذفت الإشارة إلى ' ' والأحكام``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus