"الأكاديمية في البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • universitaires des pays
        
    • enseignement des pays
        
    • universitaires de pays
        
    Il est également préoccupé par le fait que les principaux efforts déployés à cet égard ont émané d'universitaires des pays industrialisés. UN كما أعرب عن قلقه لأن المدخلات الرئيسية جاءت من الأوساط الأكاديمية في البلدان الصناعية.
    En fonction des ressources, des enregistrements de conférences sur DVD pourront également être fournis aux établissements universitaires des pays en développement. UN وقد يتم أيضا توفير المحاضرات المسجلة في أقراص مدمجة إلى المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية حسب الموارد المتاحة.
    La situation est devenue encore plus grave depuis que l'Organisation a décidé en 2012 de cesser d'adresser des exemplaires papier de ces publications aux bibliothèques et établissements universitaires des pays en développement en raison de contraintes financières. UN بل لقد أصبح الموقف أكثر خطورة منذ قررت الأمم المتحدة في عام 2012 التوقف عن إرسال المنشورات المطبوعة إلى المكتبات والمؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية نظراً للقيود المالية.
    Les établissements d'enseignement des pays en développement bénéficient le plus souvent d'une réduction spéciale de 50 %. UN ويمنح خصم خاص بنسبة ٥٠ في المائة عادة للمراكز اﻷكاديمية في البلدان النامية.
    Les établissements d'enseignement des pays en développement bénéficient le plus souvent d'une réduction spéciale de 50 %. UN ويمنح خصم خاص بنسبة ٥٠ في المائة عادة للمراكز اﻷكاديمية في البلدان النامية.
    En 2015, si elle dispose des exemplaires sur papier et des ressources nécessaires, la Division de la codification fournira et expédiera gratuitement des publications juridiques et documents pédagogiques aux participants à ses programmes de formation ainsi qu'aux établissements universitaires de pays en développement qui en feront la demande. UN 51 - ستعمل شعبة التدوين على توفير وشحن المنشورات القانونية ومواد التدريب للمشاركين في برامجها التدريبية في عام 2015، وكذلك للمؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية، بناء على طلبها، إذا توافرت لديها النسخ المطبوعة اللازمة فضلا عن الموارد الكافية للقيام بذلك.
    La Malaisie se félicite des efforts visant à créer des centres d'enseignement des sciences et des techniques spatiales auprès des établissements universitaires des pays en développement. UN 38 - وقال إن ماليزيا ترحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مراكز إقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية.
    Il en est ressorti que ces stages, qui étaient très appréciés dans les milieux universitaires des pays en développement, avaient été couronnés de succès. UN وأظهرت نتائج الدراسة الاستقصائية التقييمية أن مجموعة الدورات التدريبية كانت جهدا ناجحا جدا اكتسب، خلال 11 سنة، مكانة عالية وسمعة ممتازة لدى المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية.
    L'Allemagne est à l'écoute des demandes de la société civile et des églises et souhaite augmenter l'aide apportée au rapatriement afin d'éviter un exode automatique des compétences, elle aidera ainsi à renforcer les milieux universitaires des pays partenaires. UN وتردد ألمانيا مطالب المجتمع المدني والكنائس وتود أن تزيد دعمها لإعادة التوطين من أجل منع الهجرة المؤسسية للكفاءات وحتى تساعد على تعزيز الفئات الأكاديمية في البلدان الشريكة لها.
    45. L'Institut virtuel du commerce et du développement, partenariat lancé à l'occasion de la CNUCED XI, et visant à renforcer l'enseignement et la recherche en matière de commerce international et de développement dans les établissements universitaires des pays membres, a continué d'assurer des prestations auprès des universités et des instituts de recherche en Afrique. UN 45- واصل المعهد الإلكتروني للتجارة والتنمية التابع للأونكتاد، وهو شراكة بدأت في الأونكتاد الحادي عشر وترمي إلى تعزيز التدريس والبحث في قضايا التجارة والتنمية الدولية في المؤسسات الأكاديمية في البلدان الأعضاء، تقديم الدعم للجامعات ومعاهد البحث في أفريقيا.
    f) Nouvelle directive à l'intention des établissements universitaires des pays en développement concernant la formation aux techniques de télédétection: évaluation du stage ONU/Suède par un stagiaire népalais; UN (و) التوجيهات الجديدة إلى المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية بشأن تدريس الاستشعار عن بعد: تقييم للدورة التدريبية المشتركة بين الأمم المتحدة والسويد، قدّمه مشارك من نيبال؛
    202. Quelques délégations ont estimé qu'il fallait établir des liens plus étroits entre établissements universitaires des pays en développement et les programmes de bourses de longue durée, les universités, les centres de recherche des Nations Unies et autres institutions nationales et internationales concernées par le droit spatial. UN 202- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي إقامة روابط أكاديمية وثيقة بين المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية، وبرامج الزمالات الطويلة الأجل والجامعات ومراكز البحث التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الوطنية والدولية المعنية بقانون الفضاء.
    12. Cette formation, qui découle de la dixième session de la Conférence, vise à améliorer la compréhension que les responsables de haut niveau et de niveau intermédiaire des administrations publiques et du secteur privé et les universitaires des pays en développement et des pays en transition ont des questions actuelles qui se posent sur la scène économique internationale dans les domaines de compétence de la CNUCED. UN 12- يهدف هذا النشاط التدريبي الذي استُهل كنتيجة للأونكتاد العاشر(4) إلى تحسين فهم القضايا الراهنة المدرجة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي ضمن مجالات اختصاص الأونكتاد وذلك في أوساط صانعي القرارات على المستويين المتوسط والعالي في الحكومة والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le problème tient en partie à la rapidité des progrès technologiques qui, à l'heure actuelle, dépassent l'aptitude des établissements d'enseignement des pays en développement, et de certains pays développés, à adapter leurs programmes. UN ويعود جانب من المشكلة إلى مجرد سرعة أوجه التقدم في التكنولوجيا، التي تبز قدرات المؤسسات اﻷكاديمية في البلدان النامية، بل وقدرات بعض الاقتصادات المتقدمة، على مواءمة مناهجها الدراسية.
    25. Les travaux de l'Université des Nations Unies dans ce domaine visent essentiellement à renforcer les programmes des établissements d'enseignement des pays en développement et à mettre au point de nouveaux cours. UN ٢٥ - وينصب التركيز اﻷساسي ﻷعمال جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على تعزيز المناهج الدراسية في المعاهد اﻷكاديمية في البلدان النامية وعلى وضع مقررات دراسية جديدة.
    46. Le programme de diplomatie commerciale a en outre développé activement les contacts existant avec des établissements universitaires de pays en développement désireux de renforcer leur capacité de dispenser aux étudiants du troisième cycle et aux décideurs une formation sur les questions et négociations commerciales. UN 46- وكان برنامج الدبلوماسية التجارية نشطاً جداً أيضاً في توسيع اتصالاته بالمؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية التي ترغب في تعزيز قدراتها على تدريب طلاب المرحلة العليا وواضعي السياسات في القضايا التجارية والتفاوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus