Actuellement, les milieux universitaires et les organisations non gouvernementales étudient beaucoup cette question afin de mieux comprendre ce que sont ces obligations et en quoi elles consistent. | UN | وتقوم المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية حالياً بجهود جبارة لتحسين فهم تعريف هذه الالتزامات ومضمونها. |
Actuellement, les milieux universitaires et les organisations non gouvernementales étudient beaucoup cette question afin de mieux comprendre ce que sont ces obligations et en quoi elles consistent. | UN | وتقوم المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية حاليا بعمل جبار في سبيل تحسين فهم تعريف هذه الالتزامات ومضمونها. |
Les participants étaient des spécialistes d'organisations internationales, régionales et gouvernementales telles que le Fonds monétaire international, le Secrétariat du Commonwealth, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), des milieux universitaires et des organisations non gouvernementales. | UN | وقد جاء المشاركون من أوساط الخبراء التابعين للمنظمات الدولية والاقليمية والحكومية، مثل صندوق النقد الدولي وأمانة الكومنولث ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية. |
Il a analysé avec les représentants d'organismes nationaux, d'institutions universitaires et d'organisations non gouvernementales leur participation à l'application de la Déclaration et Programme d'action de Vienne. | UN | وحلل أيضا مع المؤسسات الوطنية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية اشتراكها في تنفيذ اعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Échange d'informations plus dynamique avec les milieux universitaires et des ONG. | UN | وازداد نشاط تبادل المعلومات مع الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية. |
Mme Motoc a proposé de rechercher une coopération plus poussée avec les milieux universitaires et les ONG. | UN | واقترحت السيدة موتوك أن يتعاون الفريق العامل في أعماله بشكل متزايد مع الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية. |
La participation de hauts responsables des ministères et départements, cercles universitaires et organisations non gouvernementales pertinents traduit le caractère intersectoriel et pluridisciplinaire de ces commissions. | UN | وتتمثل الصبغة الشاملة والمتعددة الاختصاصات للجان التنسيق في مشاركة كبار الموظفين من الوزارات والإدارات الحكومية ذات الصلة، والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية. |
Le rôle important que jouent la société civile, le monde universitaire et les organisations non gouvernementales dans la sensibilisation de l'opinion et l'impulsion de nouveaux progrès dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération doivent être encouragés. | UN | وينبغي تشجيع الأدوار الهامة التي يؤديها المجتمع المدني والدوائر الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في زيادة الوعي وإعطاء زخم للتقدم في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Le Groupe de travail a souligné la nécessité de continuer, à l'avenir, de travailler en collaboration étroite avec les universitaires et les organisations non gouvernementales. | UN | وشدد الفريق العامل على ضرورة مواصلة العمل بالتعاون الوثيق مع الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في المستقبل. |
Le Groupe de travail a souligné la nécessité de continuer, à l'avenir, de travailler en collaboration étroite avec les universitaires et les organisations non gouvernementales. | UN | وشدد الفريق العامل على ضرورة مواصلة العمل عن كثب مع الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في المستقبل. |
La société civile, les milieux universitaires et les organisations non gouvernementales peuvent jouer un rôle important pour faire œuvre de sensibilisation et insuffler un élan en faveur de progrès dans ces domaines. | UN | ويمكن للمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية أن تضطلع بدور هام في إذكاء الوعي وإيجاد الزخم لإحراز التقدم في هذه الميادين. |
Pendant la période considérée, de nouvelles informations sur cette question ont été communiquées au Rapporteur spécial par le Gouvernement finlandais, ainsi que par des institutions spécialisées des Nations Unies, des établissements universitaires et des organisations non gouvernementales. | UN | وخلال الفترة قيد البحث، لفتت حكومة فنلندا وكذلك الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية اهتمام المقرر الخاص إلى معلومات إضافية عن الموضوع. |
Il a également amélioré ses services de communication et d'information, renforcé sa coopération avec des partenaires membres ou non de son comité de facilitation et noué des contacts fructueux avec le secteur privé, les milieux universitaires et des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وعلاوة على ذلك، قامت الآلية العالمية بتحسين خدماتها في مجال الاتصال والإعلام، وتوطيد تعاونها مع شركاء من داخل لجنة التيسير وخارجها، والتفاعل بنجاح مع القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية. |
Le Canada soutient depuis longtemps l'apport de la société civile, des universitaires et des organisations non gouvernementales (ONG) à la compréhension de nos défis en matière de désarmement et de non-prolifération et à la promotion de nos objectifs dans le secteur de la non-prolifération, de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | ما فتئت كندا تؤيد منذ زمن بعيد إسهامات المجتمع المدني والمعاهد الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في توسيع نطاق فهمنا لتحديات نزع السلاح وعدم الانتشار، وفي تعزيز أهدافنا في ميدان تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
Des activités de recherche devraient également être menées dans ces domaines, avec le concours d'institutions universitaires et d'organisations non gouvernementales. | UN | كما ينبغي القيام بأنشطة بحثية في هذه المجالات بالتعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية. |
METER2 peut être utilisé par des universitaires et des ONG, comme par des organes gouvernementaux aux niveaux national, régional et local pour promouvoir la mise en place de conditions propices à l'administration en ligne et pour en définir la structure et le contenu. | UN | ويمكن للأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي أن تستعين بهذه الأداة في تشكيل البيئة الوطنية المواتية للحكومة الإلكترونية، وهيكلها ومحتواها. |
Nécessité de partenariats avec les parties prenantes intéressées et reconnaissance du rôle important que le secteur privé, les milieux universitaires et les ONG pourraient jouer dans le renforcement des capacités en matière de sécurité sanitaire. | UN | الحاجة إلى إقامة شراكات مع الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة، والاعتراف بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في بناء القدرات من أجل الأمن الصحي. |
Organisations sociales, institutions universitaires et organisations non gouvernementales ayant participé aux consultations en vue de l'établissement du rapport national pour le deuxième cycle de l'Examen périodique universel: | UN | المنظمات الاجتماعية والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية التي شاركت في المشاورات المتعلقة بإعداد التقرير الوطني المقدم في إطار الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل. |
a) Assurer la liaison avec les missions permanentes, les établissements d'enseignement universitaire et les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, et faciliter leur participation aux activités de l'ONU; | UN | (أ) الاتصال بالبعثات الدائمة والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية التي لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتيسير مشاركتها في أنشطة الأمم المتحدة؛ |
Le Centre a également étendu ses activités de communication et de sensibilisation aux établissements universitaires et aux organisations non gouvernementales régionales. | UN | ووسع المركز أيضا أنشطته في مجالي الاتصال والتوعية لتشمل المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية الإقليمية. |
Le Haut Commissaire a pu examiner avec des représentants d'établissements universitaires et d'ONG les problèmes existants en matière de droits de l'homme, ainsi que divers aspects du programme des Nations Unies. | UN | وأتيحت للمفوض السامي فرصة تحليل التحديات الراهنة التي تواجه حقوق اﻹنسان ومختلف جوانب برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مع المؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية. |
2.89 D'autres activités prévues ont trait à la coopération avec les pays qui accueillent des conférences internationales sur les démocraties nouvelles ou rétablies, comme le prescrit la résolution 51/31, et à la liaison avec les représentants des organismes des Nations Unies, des universités et des organisations non gouvernementales qui s'intéressent à cette question. | UN | ٢-٨٩ وسوف تشمل اﻷنشطة أيضا التعاون مع الحكومات المضيفة للمؤتمرات الدولية المعنية بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، حسبما طُلب في القرار ٥١/٣١، فضلا عن الاتصال بممثلي وكالات اﻷمم المتحدة واﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية بشأن هذه المسألة. |
Le Centre a étudié plus avant la possibilité de coopérer avec les organisations régionales et sous-régionales, telles que le Forum des îles du Pacifique, l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et les universités et les organisations non gouvernementales de la région de l'Asie et du Pacifique, en les invitant à participer au dialogue sur les questions se rapportant à la sécurité et au désarmement. | UN | 19 - وواصل المركز استكشاف إمكانية التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك منتدى جزر المحيط الهادئ، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، والمعاهد الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وذلك بدعوتها للمشاركة في الحوار الذي ييسره المركز ويتناول مسائل الأمن ونزع السلاح. |
Participation à 15 séminaires, ateliers ou conférences sur le maintien de l'ordre, l'état de droit et des aspects connexes des opérations de paix avec d'autres départements, organismes, fonds et programmes des Nations Unies, des États Membres, des établissements universitaires ou des organisations non gouvernementales | UN | المشاركة في 15 حلقة دراسية أو حلقة عمل أو مؤتمرا بشأن إنفاذ القوانين وسيادة القانون والجوانب المتصلة بعمليات السلام مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها الأخرى، فضلا عن الدول الأعضاء والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية |