"الأكثر شيوعا" - Traduction Arabe en Français

    • les plus courantes
        
    • plus courante
        
    • les plus courants
        
    • les plus fréquentes
        
    • les plus répandues
        
    • le plus courant
        
    • les plus communes
        
    • plus répandue
        
    • plus fréquente
        
    • le plus fréquent
        
    • le plus fréquemment
        
    • les plus couramment
        
    • qui sont le plus souvent
        
    • plus commune
        
    • les plus fréquents
        
    Dans le même temps, nous appliquons des programmes nationaux prioritaires pour prévenir et maîtriser les maladies non transmissibles les plus courantes et qui ont les plus graves incidences sociales. UN وفي نفس الوقت، نقوم بتنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وهي الأكثر شيوعا والأكثر تأثيرا من الناحية الاجتماعية.
    Les trois causes de décès les plus courantes parmi les femmes sont imputables aux maladies du système circulatoire. UN الأسباب الثلاثة الأكثر شيوعا للوفاة بين النساء هي أمراض جميعها ذات علاقة بالدورة الدموية.
    C'est la forme la plus courante de violence à l'encontre des femmes. UN وهذا الشكل من العنف هو الشكل الأكثر شيوعا ضد المرأة.
    les plus courants sont des injures racistes visant les joueurs et les supporters ainsi que le déploiement de banderoles et de drapeaux racistes. UN وتتخذ مظاهرها الأكثر شيوعا شكل توجيه إهانات عنصرية إلى اللاعبين والمشجعين، وكذلك رفع لافتات وأعلام تحمل رسائل عنصرية.
    Les observations les plus fréquentes concernant les risques dans ces trois grands domaines sont récapitulées au tableau II.11 ci-après. UN ويلخص الجدول الثاني - 11 الملاحظات المتعلقة بالمخاطر الأكثر شيوعا في المجالات الوظيفية الرئيسية الثلاثة:
    L'espagnol et le chinois sont les langues maternelles les plus répandues parmi les non-anglophones. UN وتعد اللغتان الإسبانية والصينية اللغتين الأم الأكثر شيوعا بين الأنغيليين غير الناطقين بالانكليزية.
    Ça doit être le nom le plus courant en Amérique. Open Subtitles يحصل أن يكون الإسم الأكثر شيوعا في أمريـكا.
    Les causes les plus courantes d'invalidités chez les femmes sont les suivantes : UN والأسباب الأكثر شيوعا للإعاقة لدى النساء هي التالية:
    Les redevances les plus courantes peuvent être classées comme suit par ordre décroissant d'efficacité administrative : UN ومن حيث انخفاض الكفاءة الإدارية، يمكن ترتيب العائدات الأكثر شيوعا على النحو التالي:
    Les définitions fondées sur les modes opératoires, les types d'infrastructure attaquée ou concernée et le statut ou les caractéristiques des victimes étaient les plus courantes. UN وكانت التعاريف الأكثر شيوعا تستند إلى أسلوب العمل وأنواع البنى التحتية المهاجَمة أو المعنية ووضعية الضحية أو خصائصها.
    L'augmentation des fesses et de la poitrine sont les utilisations les plus courantes. Open Subtitles غير القادرين على تحمل الجراحة التقليدية. ولكن مرة أخرى، والتحسينات الثدي هي الاستخدامات الأكثر شيوعا.
    La mutilation la plus courante a été l'amputation de la main ou de l'avant-bras. UN والبتر الأكثر شيوعا هو بتر اليد أو الساعد.
    Le Gouvernement a indiqué à ce propos que le versement de salaires illicites restait la forme la plus courante d'exploitation du travail des enfants. UN وبينت الحكومة بهذا الخصوص أن الأجور المخالفة للقانون لا تزال النمط الأكثر شيوعا لاستغلال عمل الأطفال.
    Les instruments les plus courants sont les contrats de change à terme et les options de change. UN والأداة الأكثر شيوعا للوقاية من تحركات العملات هي العقود الآجلة للعملات وخيارات العملات.
    Il n'y pas eu de changement notable dans l'ordre de classement des six causes de mortalité féminine les plus fréquentes au cours de la dernière décennie. UN ولا توجد تغيرات كبيرة في التعاقب المتعلق بالأسباب الستة الأكثر شيوعا لوفيات النساء في العقد الماضي.
    Cinq formes de violence sont répertoriées comme étant les plus répandues et contre lesquelles les pouvoirs publics luttent. UN وتم تصنيف خمسة أشكال من العنف بوصفها الأكثر شيوعا والتي تعمل السلطات الحكومية من أجل القضاء عليها.
    Les systèmes de sécurité sociale représentent le moyen le plus courant de lutter contre la pauvreté. UN 128 - تعد نظم الضمان الاجتماعي الوسائل الأكثر شيوعا للتخفيف من حدة الفقر.
    Les armes les plus communes sont les plus émoussées. Open Subtitles الأسلحة الأكثر شيوعا هي الأشياء غير حادة
    Outre la tactique la plus répandue, qui consiste à refuser des services sans rapport avec les questions fiscales tant que le montant demandé n'est pas versé, le harcèlement, l'intimidation et les menaces de représailles en Érythrée sont également des pratiques connues. UN والأسلوب الأكثر شيوعا على الإطلاق هو الامتناع عن تقديم خدمات لا علاقة لها بالضرائب حتى تُدفع الضرائب.
    La situation la plus fréquente est celle de l'enfant dont les parents souffrent de maladie mentale ou somatique et de l'enfant dont les parents ou le parent ne s'occupent pas. UN والمشكلات الأكثر شيوعا هي سوء صحة الأبوين العقلية أو الجسمية، وإهمال أطفال من جانب الأبوين أو الموجود منهما.
    L'obstacle le plus fréquent à la participation plus active des femmes dans ce secteur est le stéréotype selon lequel les professions dans le secteur des TIC sont traditionnellement masculines. UN والعقبة الأكثر شيوعا أمام مشاركة المرأة بصورة أنشط في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي القالب النمطي الذي مفاده أن مهن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي تقليديا مهن ذكورية.
    Le syndrome de stress post-traumatique est le symptôme psychiatrique le plus fréquemment diagnostiqué chez les rescapés de la torture. UN 49 - ويتمثل التشخيص الأكثر شيوعا للأعراض النفسية ضمن الناجين من التعذيب في الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة.
    Figure VII Quelles sont les formes de participation des grands groupes à la prise de décisions les plus couramment utilisées dans votre pays? UN يرجى تبيان أشكال مشاركة المجموعات الرئيسية في اتخاذ القرار الأكثر شيوعا في بلدكم من بين الأشكال التالية
    :: À propos de l'ONU (réponses aux questions qui sont le plus souvent posées) UN :: الدليل الإعلامي للجمهور عن الأمم المتحدة (إجابات عن الأسئلة الأكثر شيوعا)
    Les ressources humaines sont la zone de responsabilité la plus commune pour les femmes et la finance pour les hommes. UN ومجال المسؤولية الأكثر شيوعا هو الموارد البشرية في حالة المرأة والشؤون المالية في حالة الرجل.
    Chez les femmes, les cancers les plus fréquents sont ceux du sein, du col de l'utérus, des ovaires et de l'utérus. UN والسرطانات الأكثر شيوعا لدى النساء هي سرطان الثدي وعنق الرحم والمبيض والرحم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus