i) Par < < meilleures > > , on entend les techniques les plus efficaces pour atteindre un niveau général élevé de protection de l'environnement dans son ensemble; | UN | ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛ |
L'expérience a montré que les institutions financières internationales sont les acteurs les plus efficaces pour nous aider à atteindre cet objectif. | UN | ولقد أظهرت التجربة أن المؤسسات المالية الدولية هي الأطراف الأكثر فعالية في المساعدة على تحقيق ذلك الهدف. |
i) Par < < meilleures > > , on entend les techniques les plus efficaces pour atteindre un niveau général élevé de protection de l'environnement dans son ensemble; | UN | ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛ |
Cela étant, le moyen le plus efficace pour lutter contre les armes de destruction massive est de les éliminer totalement. | UN | ومع ذلك، تبقى الوسيلة الأكثر فعالية في مكافحة أسلحة الدمار الشامل، بطبيعة الحال، هي إزالتها بالكامل. |
Jusqu'à présent, le DDT s'est avéré être l'agent le plus efficace dans la lutte antivectorielle contre le paludisme. | UN | وقد تبيَّن حتى الآن أنّ هذه المادة هي الوسيلة الأكثر فعالية في مكافحة ناقلات الملاريا. |
Une attention accrue sera consacrée à la recherche sur le public afin de renforcer les connaissances de l'organisation concernant les moyens et les formes les plus efficaces de présentation permettant de communiquer avec les publics clefs. | UN | وستولى عناية خاصة للبحوث المتعلقة بجمهور القراء والمستمعين لتعزيز معرفة المنظمة بوسائط الإعلام وأشكال العروض الأكثر فعالية في الوصول إلى الفئات المستهدفة من الجمهور. |
Il nous semble que, dans la situation actuelle, il s'agit du moyen le plus efficace de réanimer la Conférence et de lui donner un nouveau souffle. | UN | فهذه هي الوسيلة التي تبدو لنا الأكثر فعالية في الوضع الحالي لتجديد المؤتمر ولإعطائه دفعة جديدة. |
i) Par < < meilleures > > , on entend les techniques les plus efficaces pour atteindre un niveau général élevé de protection de l'environnement dans son ensemble; | UN | ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛ |
i) Par « meilleures », on entend les techniques les plus efficaces pour atteindre un niveau général élevé de protection de l’environnement dans son ensemble; | UN | ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛ |
Par < < meilleures > > , on entend les techniques les plus efficaces pour atteindre un niveau général élevé de protection de l'environnement dans son ensemble; | UN | ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛ |
Par < < meilleures > > , on entend les techniques les plus efficaces pour atteindre un niveau général élevé de protection de l'environnement dans son ensemble; | UN | ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛ |
L'Arménie a toujours préconisé cette coopération; elle est convaincue que c'est l'un des instruments les plus efficaces pour régler les problèmes entre les États. | UN | وقد نادت أرمينيا دائما بالتعاون وهي واثقة بأن التعاون يمثل إحدى الأدوات الأكثر فعالية في معالجة المشاكل بين الدول. |
Quels modèles de chaînes d'approvisionnement organisées se sont avérés les plus efficaces pour donner aux petits producteurs des moyens de subsistance durables et donc pour atténuer la pauvreté? Lesquels se sont avérés inefficaces ou contreproductifs? | UN | :: ما هي نماذج سلاسل التوريد التي اتضح أنها الأكثر فعالية في تمكين صغار المنتجين من إقامة سبل العيش المستدامة، ومن ثم تخفيف حدة الفقر؟ وأي من هذه النماذج ثبت أنه غير فعال أو معيق؟ |
L'association des approches < < Know your epidemic > > et < < Know your child > > contribue à mieux comprendre la propagation de l'épidémie, quels sont les enfants les plus vulnérables et quels sont les modes de communication les plus efficaces pour atteindre les enfants. | UN | ويساعد الجمع بين نهجَي " اعرف وباءك " و " اعرف طفلك " على تحسين الفهم بشأن كيفية انتشار الوباء، وأي الأطفال أكثر تعرضا للإصابة به، وبشأن أفضل سبل الاتصال الأكثر فعالية في بلوغ الأطفال. |
L'installation d'un tourniquet supplémentaire en première ligne est la solution la plus efficace pour éviter les encombrement; | UN | ويُعتبر تركيب باب دوار إضافي عند خط سور المبنى الحل الأكثر فعالية في التعامل مع العوائق في الحركة؛ |
Le Gouvernement estime que la stratégie la plus efficace pour lutter contre les mutilations génitales féminines est de s'efforcer d'amener un changement des mentalités. | UN | وتعتقد الحكومة أن الاستراتيجية الأكثر فعالية في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يجب أن تستند إلى تغيير المواقف. |
En s'appuyant sur ces expériences, on peut dire que la démarche tenant compte de la sécurité humaine s'est avérée être l'instrument le plus efficace pour le premier plan-cadre de l'État de Palestine en 2013. | UN | وأدى الاعتماد على هذه التجارب إلى بروز نهج الأمن البشري باعتباره الإطار الأكثر فعالية في أول إطار عمل للأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية لدولة فلسطين في عام 2013. |
3. Le fait que les PRI devraient avoir davantage d'influence et jouer un rôle plus efficace dans les instances internationales de prise des décisions en matière économique, en particulier les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce (OMC), ainsi que les autres grandes institutions internationales chargées de fixer des règles et des normes; | UN | 3 - أن البلدان المتوسطة الدخل ينبغي أن تتوافر لها مساحة أوسع للتعبير عن رأيها وللمشاركة الأكثر فعالية في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي، ولا سيما في مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، وفي غير ذلك من المؤسسات الدولية الرئيسية التي تضطلع بوضع المعايير والقواعد. |
Les membres latino-américains du Partenariat de la montagne examinent quant à eux les moyens d'exploiter le potentiel qu'offre l'écotourisme pour promouvoir un développement durable plus efficace dans les Andes. Ils examinent aussi l'intégration de l'écotourisme dans la planification du développement de la région. | UN | 18 - ويسعى أعضاء شراكة الجبال في أمريكا اللاتينية إلى استكشاف كيفية الاستفادة من إمكانيات السياحة الايكولوجية كوسيلة لتشجيع التنمية المستدامة الأكثر فعالية في منطقة الأنديز، ولإدماج السياحة الايكولوجية بصورة أفضل عند التخطيط للتنمية في تلك المنطقة ككل. |
8. À la lumière de ce qui précède, nous voudrions faire observer à nos collègues que les moyens les plus efficaces de réduire les risques que les mines terrestres autres que les mines antipersonnel font courir aux missions humanitaires consisteraient à: | UN | 8- وفي ضوء ذلك، نود أن نبين لزملائنا أن التدابير الأكثر فعالية في التقليل من المخاطر التي تواجه البعثات الإنسانية يمكن أن تكون على النحو التالي: |
En dernière analyse, le moyen le plus efficace de réduire cette fragmentation et cette complexité croissantes consiste à doter les fonds existants de capitaux suffisants. | UN | وفي نهاية المطاف، تتمثل الوسيلة الأكثر فعالية في الحد من تزايد هذا التجزؤ والتعقيد في كفالة توفير الأموال الكافية في الصناديق الموجودة. |
Nous estimons que la mesure la plus efficace à cet égard est de mettre en place au sein de l'Assemblée générale un mécanisme qui assurerait le suivi de la mise en oeuvre des décisions et recommandations et soulignerait les succès et échecs et les manières de remédier à ces derniers. | UN | ومن وجهة نظرنا فإن الإجراء الأكثر فعالية في هذا الشأن هو إنشاء آلية تابعة للجمعية العامة لمتابعة تنفيذ ما يصدر عنها من قرارات وتوصيات وإبراز جوانب النجاح وتحديد أسباب الفشل وكيفية معالجتها. |