"الأكراد" - Traduction Arabe en Français

    • Kurdes
        
    • kurde
        
    • Kurds
        
    • réunir plus
        
    Peines de mort, le plus souvent suivies d'exécutions, prononcées contre des militants Kurdes; UN أحكام الإعدام الموقعة على العناصر النشطة من الأكراد التي يُنفذ معظمها عليهم؛
    Les représentants Kurdes ont remporté 57 sièges, dont 40 pour l'Alliance kurde, demeurant ainsi le quatrième bloc. UN وفاز ممثلو الأكراد بما مجموعه 57 مقعدا، بما في ذلك 40 مقعدا لصالح التحالف الكردستاني.
    Les principales minorités ethniques sont les Kurdes, les Assyriens, les Arméniens, les Turkmènes et les Circassiens. UN وتشمل الأقليات الإثنية الرئيسية الأكراد والسريان والأرمن والتركمان والشركس.
    Il convient de noter toutefois qu'à Kirkouk, les membres arabes et turkmènes ont boycotté les réunions du comité et que seuls les Kurdes ont soumis leurs propositions. UN ومن الجدير بالإشارة أن الأعضاء العرب والتركمان، في كركوك، قاطعوا جلسات اللجنة ولم يقدّم مقترحات سوى الأكراد.
    Les membres Kurdes du conseil provincial boycottent les réunions du conseil et ont exigé que plus de postes soient attribués à des Kurdes au gouvernement provincial. UN ويقاطع الأعضاء الأكراد في مجلس المحافظة اجتماعات المجلس، ويطالبون بمنح الأكراد مزيدا من المناصب في حكومة المحافظة.
    L'Iraq a même utilisé ces armes contre ses citoyens Kurdes à Halabja. UN وقد استخدمها العراق حتى ضد مواطنيه الأكراد أنفسهم في حلبجة.
    Au cours des derniers mois, au moins sept nouveaux établissements arabes ont été implantés dans les zones Kurdes sur des terres dont la plupart ont été confisquées à des Kurdes. UN وخلال عدة شهور مضت، تم إنشاء سبع مستوطنات عربية جديدة على الأقل في مناطق كردية وعلى ممتلكات صودرت أساسا من الأكراد.
    En outre, les Kurdes qui quittent Kirkouk ne seraient pas autorisés à y retourner. UN وفضلا عن ذلك، يذكر أن الأكراد الذين يغادرون كركوك لا يسمح لهم بالعودة إليها.
    Au cours des derniers mois, au moins sept nouveaux établissements arabes ont été implantés dans les zones Kurdes sur des terres dont la plupart ont été confisquées à des Kurdes. UN وخلال عدة شهور مضت، تم إنشاء سبع مستوطنات عربية جديدة على الأقل في مناطق كردية وعلى ممتلكات صودرت أساساً من الأكراد.
    En outre, les Kurdes qui quittent Kirkouk ne seraient pas autorisés à y retourner. UN وفضلاً عن ذلك، يذكر أن الأكراد الذين يغادرون كركوك لا يسمح لهم بالعودة إليها.
    Dans le district d'Agjabedi, il a rencontré des personnes déplacées Kurdes installées dans les camps d'hiver de Kelbajar et de Latchine. UN والتقى في مقاطعة أكجابيدي بالمشردين الأكراد في مستوطنتي كلباجار ونترلاند ولاشين ونترلاند.
    Mort violente de Kurdes résultant apparemment d'actes irréfléchis ou intentionnels de la part des forces de maintien de l'ordre; UN وفاة أفراد من الأكراد بسبب العنف، نتيجة، على ما يبدو، لأفعال مقصودة أو تنم عن استهتار، ارتكبتها قوات إنفاذ القانون؛
    À cet égard il a mentionné la situation des Kurdes et des Coptes en Égypte. UN وأشير في هذا الصدد إلى حالة الأكراد وإلى الأقباط في مصر.
    L'observateur de l'Iraq a déclaré que l'article 5 de la Constitution garantissait l'égalité de droits pour tous, y compris les Kurdes. UN وقال المراقب عن العراق إن المادة 5 من الدستور تضمن حقوقاً متساوية للجميع، بمن فيهم الأكراد.
    Il a également affirmé que l'Iraq s'efforçait de résoudre la question kurde et que personne n'avait tenté de déplacer les populations Kurdes qui vivaient dans des zones pétrolifères. UN ومضى قائلاً إن العراق يسعى لحل القضية الكردية وأنه لم تجر أية محاولة لنقل السكان الأكراد من مناطق إنتاج النفط.
    7.2 L'auteur fait état de divers rapports reflétant la situation des Kurdes en Syrie. UN 7-2 ويلفت مقدم البلاغ الانتباه إلى تقارير مختلفة تعكس حالة الأكراد في سوريا.
    Il a également déclaré que les États-Unis avaient empêché tout dialogue entre les Kurdes et le Gouvernement. UN وقال أيضا إن الولايات المتحدة منعت قيام حوار بين الأكراد والحكومة.
    Il a donné l'exemple de Syriens d'origine kurde qui occupaient des postes de responsabilité, et a dit qu'il n'existait pas d'obstacle empêchant les Kurdes d'assumer des charges électives. UN وأورد أمثلة عن سوريين من أصل كردي يشغلون مناصب ذات مسؤولية وقال إنه ليس هناك ما يحول دون شغل الأكراد مناصب منتخبة.
    Elle a félicité la Syrie pour avoir accordé la nationalité à la population kurde de Hassake. UN وأعربت عن تقديرها لمنح سوريا الجنسية للسكان الأكراد في الحسكة.
    Le kurde est une langue du nord—ouest de l'Iran qui fait partie de la famille des langues et dialectes indo—européens; UN ولغة الأكراد من لغات شمال غربي إيران وهي جزء من أسرة اللغات واللهجات الهندية والأوروبية؛
    In Northern Iraq, tensions between Kurds and Arabs are also fuelled by disputes relating to internal boundaries, especially in Kirkuk, and related developments such as the upcoming national census exercise. UN وفي شمال العراق، توجد بين الأكراد والعرب توترات تغذيها نزاعات تتعلق بالحدود الداخلية، وخاصة في كركوك، وتطورات متصلة بها مثل عملية الإحصاء الوطني المقبلة.
    Cette fois-ci, les incertitudes tiennent au score que pourrait réaliser le principal mouvement kurde, le Parti démocratique du peuple (HDP). Jusqu’à présent, les partis politiques Kurdes avaient évité de se présenter aux élections, de crainte de ne pas franchir le seuil qui impose à un parti de réunir plus de 10% des voix au niveau national pour entrer au Parlement. News-Commentary ومن الممكن أن نعزو حالة عدم اليقين هذه المرة إلى حزب الشعب الديمقراطي والذي يهيمن الأكراد على عضويته. كانت الأحزاب السياسية الكردية عازفة عن خوض الانتخابات في الماضي، وذلك نظراً لخوفها من تحقيق عتبة التصويت الشعبي المطلوبة لدخول البرلمان بنسبة 10%. وبدلاً من هذا، كان الساسة الأكراد يخوضون الانتخابات كمرشحين مستقلين غير خاضعين لهذه العتبة. وبمجرد وصولهم إلى المنصب، كانوا يلمون شملهم تحت راية الحزب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus