Le combustible MOX est considéré comme un produit fissile spécial et comme une matière directement utilisable. | UN | ويعتبر الأكسيد المختلط مادة خاصة قابلة للانشطار ومادة يمكن استعمالها مباشرة. `اليورانيوم الطبيعي ' |
Elle a été inscrite au Rôle des affaires en tant qu'affaire No 10, sous le nom : Affaire de l'usine MOX. | UN | وسُجل الطلب في قائمة القضايا بوصفه القضية رقم 10، التي أُطلق عليها اسم قضية مصنع الأكسيد المختلط. |
Le Président du Tribunal n'avait pu faire cette déclaration en personne, du fait que le Tribunal était saisi de l'affaire de l'usine MOX. | UN | وقد تعذر على الرئيس الإدلاء ببيانه شخصيا ذلك أن المحكمة كانت تنظر في قضية مصنع الأكسيد المختلط. |
La méthode d'élimination que privilégie la Fédération de Russie consiste à transformer le plutonium excédentaire en oxyde, puis à le mélanger à de l'oxyde d'uranium, pour fabriquer du combustible MOX destiné à être employé dans des réacteurs nucléaires. | UN | وتتمثل الطريقة المفضلة لدى الاتحاد الروسي في تحويل الكميات الزائدة من البلوتونيوم إلى شكل أكسيد ومزجها بأكسيد اليورانيوم وصنع وقود الأكسيد المختلط من أجل استخدامه في المفاعلات النووية. |
La Fédération de Russie et les États-Unis ont également convenu de convertir une partie de leurs stocks de plutonium excédentaire sous forme d'oxyde et de le mélanger à de l'oxyde d'uranium pour fabriquer du combustible à base de mélange d'oxyde (MOX) destiné aux réacteurs. | UN | كما اتفق الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على تحويل بعض مخزوناتهما الزائدة إلى شكل أكسيدي ومزجها بأكسيد اليورانيوم وصنع وقود من الأكسيد المختلط من أجل استخدامه في المفاعِلات النووية. |
Le 20 juin 2002, une réunion s'est tenue entre l'Irlande et la Commission au sujet du différend concernant l'usine MOX. | UN | وفي 20 حزيران/يونيه 2002، عُقد اجتماع بين أيرلندا والمفوضية بشأن نزاع مصنع الأكسيد المختلط. |
20. On entend par < < combustible à oxydes mixtes (combustible MOX) > > du combustible pour réacteur nucléaire composé d'oxydes de plutonium et d'uranium. | UN | 20 -يُقصد بمصطلح " وقود الأكسيد المختلط " وقود المفاعل النووي المكون من أكسيدات البلوتونيوم واليورانيوم. |
Affaire de l'usine MOX (Irlande c. Royaume-Uni) | UN | دال - قضية مصنع الأكسيد المختلط (أيرلندا ضد المملكة المتحدة) |
IV. Réunions du Tribunal Au cours de la période considérée, le Tribunal s'est réuni du 5 au 20 avril 2001 pour examiner l'affaire du Grand Prince et du 18 novembre au 3 décembre 2001 pour examiner l'affaire de l'usine MOX. | UN | 31 - خلال الفترة المستعرضة، اجتمعت المحكمة من 5 إلى 20 نيسان/أبريل 2001، للبت في قضية " غراند برينس " ؛ ومن 18 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2001 للبت في قضية مصنع الأكسيد المختلط. |
Dans sa principale conclusion, le requérant demande l'équivalent d'une injonction exigeant pendente lite du défendeur que celui-ci n'autorise pas l'usine MOX à commencer ses opérations et sa production le 20 décembre 2001 - une demande que le Tribunal n'a clairement pas acceptée. | UN | طلب المدعي في عريضته الرئيسية إصدار ما يعادل أمرا زجريا يمنع المدعى عليه أثناء سير الخصومة من السماح لمصنع الأكسيد المختلط بالبدء بالعمليات والإنتاج في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001 - وهو طلب من الواضح أن المحكمة لم تقبله. |
Le combustible MOX est utilisé pour le recyclage du combustible irradié retraité (après séparation des déchets) dans les réacteurs à neutrons thermiques et comme combustible pour les réacteurs surgénérateurs rapides. | UN | ويستعمل الأكسيد المختلط لإعادة معالجة الوقود المستهلك (بعد فصل النفايات) في المفاعلات النووية الحرارية (إعادة التدوير الحرارية) وكوقود للمفاعلات المولدة السريعة. |
En juin 2003, le tribunal arbitral constitué pour connaître de l'affaire de l'usine MOX (Irlande c. Royaume-Uni) a commencé l'audition des parties mais a par la suite suspendu la procédure. | UN | وفي حزيران/يونيه 2003، بدأت الهيئة التحكيمية التي شكلت للنظر في قضية معمل وقود الأكسيد المختلط (أيرلندا ضد المملكة المتحدة) الاستماع إلى الأقوال الشفوية غير أنها علقت الإجراءات. |
Par des communications datées du 8 avril 2002 et du 17 avril 2002, transmises par le Royaume-Uni et l'Irlande respectivement, le Tribunal a été informé qu'un tribunal arbitral avait été constitué conformément à l'annexe VII de la Convention pour connaître du différend relatif à l'usine MOX. | UN | وفي رسالتين مؤرختين 8 نيسان/ أبريل 2002 و 17 نيسان/أبريل 2002، ومحالتين من المملكة المتحدة وأيرلندا على التوالي، أبلغت المحكمة إنشاء محكمة للتحكيم وفقا للمرفق السابع للاتفاقية من أجل النظر في النزاع المتعلق بمصنع الأكسيد المختلط. |
Plus récemment, la Cour de justice de l'Union européenne a souligné, dans un recours en manquement introduit par la Commission européenne contre l'Irlande au sujet de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (affaire de < < l'usine MOX > > ), que : | UN | 3 - وفي الآونة الأخيرة، أكدت محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي، في دعوى المخالفة التي رفعتها المفوضية الأوروبية ضد أيرلندا فيما يتعلق باتفاقيات الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، قضية " مصنع الأكسيد المختلط " ، ما يلي: |
L'usine est destinée au retraitement de combustibles nucléaires usés contenant un mélange d'oxyde de plutonium et d'oxyde d'uranium afin de produire un nouveau combustible, le < < combustible MOX > > . | UN | والمصنع مصمم لمعالجة الوقود النووي المستنفد الذي يحتوى على خليط من ثاني أكسيد البلوتونيوم وثاني أكسيد اليورانيوم وتحويله إلى وقود جديد يعرف باسم الأكسيد المختلط أو " موكس (Mox) " . |
Les États—Unis envisagent eux aussi la solution du combustible MOX pour éliminer la plupart des excédents de plutonium et vitrifieraient le reste avec des déchets hautement radioactifs (opération dite d'" immobilisation " ). | UN | كما تنظر الولايات المتحدة في " خيار الأكسيد المختلط " بالنسبة لكمية كبيرة من مخزوناتها الزائدة من البلوتونيوم وستعمل على تحويل الكمية المتبقية إلى زجاج باستخدام النفايات القوية الإشعاع ( " عملية التثبيت " ). |
Le 18 janvier 2006, l'avocat général, Poiares Maduro, a rendu un avis sur la procédure instituée par la Commission contre l'Irlande concernant une action intentée par l'Irlande contre le Royaume-Uni (Affaire usine MOX soumise à un tribunal arbitral constitué en vertu de l'annexe VII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer). | UN | في 18 كانون الثاني/يناير 2006، أصدر المحامي العام (السيد بواريس مادورو) فتوى بشأن الدعوى التي رفعتها المفوضية ضد أيرلندا والمتعلقة بقضية أيرلندا ضد المملكة المتحدة (قضية مصنع الأكسيد المختلط أمام إحدى المحاكم التي ينص عليها المرفق السابع، في إطار الفصل الخامس عشر من اتفاقية قانون البحار)(223). |
Dans l'opinion individuelle qu'il a formulée concernant l'ordonnance du 3 décembre 2001 sur l'Affaire de l'usine MOX (Irlande c. Royaume-Uni), le juge Anderson a estimé, tout en partageant en totalité les motifs exposés par le Tribunal sur les principales questions de fond, que l'ordonnance n'allait pas assez loin dans ses conclusions à propos de la préservation des droits et de la prévention de dommages graves au milieu marin. | UN | 20 - وقد خلص القاضي أندرسون، في رأيه المستقل الصادر في الإجراءات المتعلقة بمصنع الأكسيد المختلط (أيرلندا ضد المملكة المتحدة)، والوارد في الأمر المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2001، إلى أنه وإن كان يتفق تماما مع التحليل الذي عرضته المحكمة بشأن المسائل الموضوعية الرئيسية، فإن الأمر الصادر عن المحكمة لم يبلغ الحد الكافي في استنتاجاته فيما يتعلق بالحفاظ على الحقوق ومنع إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية. |