Inscription de l'alachlore à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam | UN | إدراج مادة الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام |
La Conférence des Parties a donc décidé d'approuver le projet de document d'orientation des décisions et d'inscrire l'alachlore à l'Annexe III de la Convention. | UN | ولذلك قرر المؤتمر الموافقة على مشروع وثيقة توجيه القرارات وإدراج الألاكلور في المرفق الثالث للاتفاقية. |
En conséquence, le Comité a décidé de recommander à la Conférence des Parties l'inscription des composés de l'alachlore à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. | UN | 2 - وبناء عليه، وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام. |
La présence d'alachlore dans les eaux souterraines et la possibilité de contamination supplémentaire étaient également préoccupantes. | UN | وفضلاً عن ذلك، شكل وجود الألاكلور في المياه الجوفية واحتمال حدوث المزيد من التلوث شاغلاً أيضاً. |
La présence d'alachlore dans les eaux souterraines et la possibilité de voir s'étendre la contamination était une source de préoccupation. | UN | كان وجود الألاكلور في المياه الجوفية، مع احتمال حدوث المزيد من التلوث، من دواعي القلق. |
Le fait de garder l'alachlore sur le marché aurait donné le choix aux agriculteurs, prévenant ainsi les pratiques de monopole. | UN | وكان من شأن الإبقاء على الألاكلور في السوق أن يتيح للمزارعين خيارا، وبالتالي يمثل ضمانا ضد الممارسات الاحتكارية. |
Les données de surveillance des Etats-Unis indiquent que l'alachlore est présent dans l'eau du sol à des concentrations inférieures à 0,1 - 16,6 ug/l. Il a aussi été détecté lors d'une investigation italienne en Italie en 1987-88 dans 3 des 322 alimentations en eau potable avec un niveau maximal de 1,6 ug/l. (OMS, 2003). | UN | وتشير بيانات الرصد في الولايات المتحدة إلى وجود الألاكلور في المياه الجوفية بمستويات أقل من 0.1 إلى 16.6 ميكروغرام/لتر. وكُشف عنه أيضا في مسح إيطالي أجري في إيطاليا في الفترة 1987-1988 في 3 من 322 من إمدادات المياه بمستوى أقصى 1.6 ميكروغرام/لتر. (منظمة الصحة العالمية، 2003) |
Aussi, puisque seule une région PIC possédait une mesure de réglementation répondant aux critères énoncés dans l'Annexe II, il a conclu qu'on ne pouvait pas, pour l'instant, proposer l'inscription de l'alachlore à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. | UN | وبناء على ذلك، وحيث أن هناك إجراءً تنظيمياً واحداً فقط من أحد أقاليم الموافقة المسبقة عن علم يفي بالمعايير الواردة في المرفق الثاني، فقد أُتفق على أنه لا يمكن اقتراح إدراج الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في الوقت الراهن. |
Rappelant sa décision, prise par consensus à sa quatrième réunion conformément au paragraphe 6 de l'article 5 de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties l'inscription de l'alachlore à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, | UN | إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذ بتوافق الآراء خلال اجتماعها الرابع، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بشأن توصية مؤتمر الأطراف بأن يدرج جميع مركبات الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام، |
UNEP/FAO/RC/COP.5/14 Inscription de l'alachlore à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam | UN | UNEP/FAO/RC/COP.5/14 إدراج مادة الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام |
La décision de la Commission en date du 18 décembre 2006 concernant la non inscription de l'alachlore à l'Annexe I de la Directive 91/414/EEC du Conseil et le retrait des autorisations concernant les produits phytosanitaires contenant cette substance active | UN | قرار المفوضية المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن عدم إدراج الألاكلور في المرفق الأول لتوجيه المجلس 91/414/EEC وسحب تصاريح منتجات وقاية النباتات المحتوية على هذه المادة. |
La décision RC-5/3 relative à l'inscription de l'alachlore à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, telle qu'adoptée par la Conférence des Parties, est reproduite dans l'annexe I au présent rapport. | UN | 64 - ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المقرر ا ر - 5/3، بشأن إدراج الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام، بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
Décision de la Commission du 18 décembre 2006 concernant la non-inscription de l'alachlore à l'annexe I de la directive 91/414/CEE du Conseil et le retrait des autorisations accordées aux produits phytosanitaires contenant cette substance active | UN | قرار المفوضية المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن عدم إدراج الألاكلور في المرفق الأول لتوجيه المجلس 91/414/EEC وسحب تصاريح منتجات وقاية النباتات المحتوية على هذه المادة. |
5. Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale prise par le Canada sur la base de la documentation disponible fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de l'alachlore à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie pesticide. | UN | 5 - وخلصت اللجنة إلى إن كندا اتخذت الإجراء التنظيمي النهائي على أساس الوثائق الداعمة المتاحة التي وفرت أساساً عريضاً بما يكفي لتبرير إدراج الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في فئة مبيدات الآفات. |
La mobilité de l'alachlore dans le sol est moyenne à élevée. | UN | وحراك الألاكلور في التربة يتراوح بين العالي والمتوسط. |
Par ailleurs, la présence d'alachlore dans l'eau du sol et la possibilité de contamination supplémentaire ont également fait l'objet de préoccupations. | UN | وفضلا عن ذلك، شكل وجود الألاكلور في المياه الجوفية واحتمال حدوث المزيد من التلوث شاغلا أيضا. |
La présence d'alachlore dans l'eau du sol et la possibilité de voir s'étendre la contamination était une source de préoccupation. | UN | كان وجود الألاكلور في المياه الجوفية، مع احتمال حدوث المزيد من التلوث، من دواعي القلق. |
Le fait de garder l'alachlore sur le marché aurait donné le choix aux agriculteurs, empêchant ainsi l'instauration de pratiques monopolistiques. | UN | وكان من شأن الإبقاء على الألاكلور في السوق أن يتيح للمزارعين خيارا، وبالتالي يمثل ضماناً ضد الممارسات الاحتكارية. |
Code SH pour les préparations contenant de l'alachlore : 3808 93 | UN | رمز المستحضرات المحتوية على الألاكلور في النظام: 3808 93 |