"الألباني" - Traduction Arabe en Français

    • albanais
        
    • albanaise
        
    • Albanie
        
    • albanaises
        
    • Albanian
        
    • il est procédé
        
    S. E. Mme Jozefina Topalli Çoba, Présidente du Parlement albanais UN معالي السيدة جوزيفينا توبالي تشوبا، رئيسة البرلمان الألباني
    Les données statistiques montrent que le nombre de femmes travaillant pour le service étranger albanais augmente chaque année. Chapitre V UN وتبين البيانات الإحصائية أن عدد النساء الألبانيات العاملات في السلك الدبلوماسي الألباني يتزايد سنة بعد سنة.
    Les vestiges de l'antiquité constituent un atout particulier de l'héritage culturel albanais. UN وتشكل الآثار التاريخية في ألبانيا ثروة خاصة من ثروات التراث الثقافي الألباني.
    M. Agani était également membre de la délégation albanaise du Kosovo aux négociations de Rambouillet. UN وكان البروفيسور أغاني أيضا عضوا في الوفد الألباني لكوسوفو في محادثات رامبوييه.
    La législation albanaise est conforme à l'article 9 de la Convention en ce qui concerne la citoyenneté des femmes mariées. UN يتفق التشريع الألباني فيما يتعلق بجنسية النساء المتزوجات، مع المادة 9 من اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Notant l'interdiction des pratiques discriminatoires par la Constitution albanaise et d'autres lois applicables, elle a fait mention de signalements de nombreux cas de discrimination pour divers motifs. UN وفي معرض الإشارة إلى حظر الممارسات التمييزية في الدستور الألباني وإلى قوانين أخرى معمول بها، أشارت سلوفاكيا إلى تقارير بشأن حالات عديدة للتمييز لأسباب متنوعة.
    En partenariat avec le Centre albanais des droits de l'homme et le Conseil de l'Europe, des programmes de formation spécifiques des responsables de l'application des lois avaient été organisés. UN وبشراكة مع المركز الألباني لحقوق الإنسان ومجلس أوروبا، وُضعت برامج تدريبية خاصة لفائدة مكاتب إنفاذ القانون.
    Il n'existait à l'heure actuelle aucune affaire de traitement inhumain enregistrée dans le système pénitentiaire albanais. UN وحالياً، لا توجد أي حالة للمعاملة اللاإنسانية مسجلة في نظام السجون الألباني.
    Il craint en particulier que les femmes et les filles victimes de la traite ne tombent sous le coup du Code pénal albanais. UN كما تشعر بالقلق لكون ضحايا الاتجار بالمرأة هن اللائي يتعرضن للعقوبة بموجب قانون العقوبات الألباني.
    Il craint en particulier que les femmes et les filles victimes de la traite ne tombent sous le coup du Code pénal albanais. UN كما تشعر بالقلق لكون ضحايا الاتجار بالمرأة هن اللائي يتعرضن للعقوبة بموجب قانون العقوبات الألباني.
    En outre, le sort du temple rond caucasien albanais et du mausolée de Khojali, datant du XIVe siècle, demeure incertain. UN كما أن مستقبل المعبد القوقازي الألباني المستدير ومقبرة خوجالي، وهما يرجعان إلى القرن الرابع عشر، لا يزال غير مؤكد.
    Depuis lors, la situation s'est calmée, bien que l'on entende encore parler de cas de harcèlement d'albanais de souche dans le quartier nord de Mitrovica. UN ومنذ ذلك الوقت، هدأت الحالة، رغم استمرار ورود أنباء عن مضايقة ذوي الأصل الألباني في شمال ميتروفيتشا.
    Toutefois, leurs auteurs ne sont ni condamnés ni tenus de rendre compte de leurs actes, tandis que la responsabilité des dirigeants albanais de souche n'est pas mise en lumière. UN غير أنه لم يندد بمرتكبي تلك الأفعال أو يحملوا مسؤوليتها كما لا يسلط الضوء على مسؤولية قادة السكان ذوي الأصل الألباني.
    Elles concernent tous les partis politiques, à l'exception de l'Union démocratique et de la Coalition albanaise - Perspective. UN وتغطي البيانات جميع الأحزاب السياسية، فيما عدا الاتحاد الديمقراطي والتحالف الألباني:
    Ils ne reconnaissent pas la tentative illégale et unilatérale de sécession des citoyens de souche albanaise du Kosovo. UN إنهم لا يعترفون بمحاولة الانفصال غير القانونية والأحادية الجانب من جانب السكان ذوي العرق الألباني في كوسوفو.
    L'économie albanaise n'évolue pas hors de l'économie mondiale. UN الاقتصاد الألباني ليس منفصلا عن الاقتصاد العالمي.
    Le différend portait sur un amendement à la Constitution albanaise abolissant toutes les écoles privées dans le pays. UN فقد نشأ النـزاع حين أُدخل تعديل على الدستور الألباني يقضي بإلغاء جميع المدارس الخاصة الموجودة في البلد.
    La minorité grecque soutenait que cet amendement violait la Déclaration albanaise de 1921 concernant la protection des minorités. UN ورأت الأقلية اليونانية أن التعديل ينتهك الإعلان الألباني لعام 1921 بشأن حماية الأقليات.
    Tous les Roms auraient quitté la partie albanaise de Mitrovica. UN وأفيد بأن جميع الغجر غادروا الجزء الألباني من ميتروفيتسا.
    Le mandat de l'Assemblée populaire albanaise continue jusqu'à la première réunion de la nouvelle assemblée. UN وتستمر ولاية مجلس الشعب الألباني حتى انعقاد أول جلسة للمجلس الجديد.
    Ministère fédéral suisse des affaires étrangères - projet de manuel Albanie UN وزارة الخارجية الاتحادية، سويسرا، مشروع الدليل الألباني
    Un récent rapport du FNUAP indique que les albanaises du Kosovo ont été l'objet de violences sexuelles systématiques. UN ويوحي تقرير صدر مؤخرا عن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن العنف الجنسي يرتكب بصفة منتظمة بحق الكوسوفيات ذوات اﻷصل اﻷلباني.
    L'Albanian Mine Action Executive, ONG locale, le VMA-Kukesi, ainsi que l'ONG DanChurch Aid, réunissent des données sur les victimes d'accidents dus aux mines suivant les normes convenues et en coordonnant régulièrement leurs activités. UN الألغام، مع المعهد الألباني للإحصاءات ووزارة الصحة ووزارة إزالة الألغام بدءاً بالتقارير التي قدمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية في عام 1999، والصليب
    a) Que des albanais de souche sont victimes de brutalités policières, que celles-ci ont entraîné la mort de certains d'entre eux, qu'il est procédé à des perquisitions, saisies et arrestations arbitraires, ainsi qu'à des expulsions de force, que des détenus subissent des tortures et des sévices et que la justice est administrée de manière discriminatoire; UN )أ( وحشية أفراد الشرطة ضد السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني، وقتل السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني نتيجة لهذا العنف، وعمليات التفتيش التعسفي والاحتجاز والتوقيف واﻹجلاء القسري والتعذيب وسوء معاملة المحتجزين والتمييز في مجال إقامة العدل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus