L'Emarat Kavkaz continue de représenter une menace, surtout à l'approche des jeux olympiques d'hiver de Sotchi en 2014. | UN | ولا تزال الإمارة تشكل تهديدا، لا سيما في ضوء الألعاب الأولمبية الشتوية التي ستنظم في سوتشي في عام 2014. |
Si elles le sont, ce ne seront pas les jeux olympiques que nous aurons, mais les combats de gladiateurs du Colysée de Rome. | UN | وإذا فرضت فإن، ما سنحصل عليه لن يكون الألعاب الأوليمبية بل حلبات المصارعة الوحشية في مدرج روما القديم. |
Depuis l'antiquité, les jeux olympiques sont associés à l'idée de paix. | UN | وقد ارتبطت فكرة الألعاب الأولمبية منذ العصور القديمة ارتباطا وثيقا بفكرة السلام. |
Si tu veux jouer avec les nouveaux jouets, en toute sécurité, faut payer le prix. | Open Subtitles | إن أردت اللعب بكل الألعاب الجديدة، لتكون آمنًا عليك دفع ثمن المهمة. |
Je représente également l'industrie du jeu. Pas celle de la musique. | Open Subtitles | أنا أمثل أيضا شركات صناعة الألعاب لكن ليست الموسيقية |
Je vais tirer ces feux d'artifice, prévenir l'oncle Bob, sauver Matt, fin de l'histoire. | Open Subtitles | سوف أطلق هذه الألعاب النارية إشارة للعم بوب وننقذ مات, وننتهي |
Considérant que les jeux olympiques favorisent la compréhension, la paix et la tolérance entre les peuples et les civilisations, | UN | وإذ تعترف أيضا بإسهام الألعاب الأولمبية في التفاهم والسلام والتسامح بين الشعوب والحضارات وفيما بينها، |
Dans moins d'un an, les XXIXe jeux olympiques auront lieu en Chine. | UN | وبعد أقل من عام ستقام في الصين الألعاب الأوليمبية التاسعة والعشرون. |
Pour ce qui est de la culture, les deux Corées vont coopérer étroitement lors des jeux olympiques de Beijing en 2008. | UN | وعلى صعيد الثقافة، ستتعاون الكوريتان عن كثب في الألعاب الأوليمبية التي ستقام في بيجين في عام 2008. |
Nous tenons à remercier les 16 000 athlètes qui ont pris part aux jeux olympiques et les 4 000 autres qui ont participé aux jeux paralympiques. | UN | ونود أن نشكر الـ 000 16 رياضي الذين اشتركوا في الألعاب الأولمبية والـ 000 4 رياضي الذين اشتركوا في ألعاب المعوقين. |
Ces valeurs inspirent et unissent des millions de personnes et symbolisent la mission importante qui consiste à tenir les jeux au sein du Commonwealth. | UN | وتلك قيم تلهم الملايين من الناس وتوحد بينهم، وتجسد الولاية الواسعة التي تؤسس لتنظيم تلك الألعاب في إطار الكومنولث. |
Promouvoir la paix est la raison même pour laquelle les jeux olympiques ont été créés. | UN | إن تعزيز السلام، في الحقيقة، كان السبب وراء إقامة الألعاب الأوليمبية أصلا. |
Nous adressons au Comité d'organisation des jeux olympiques d'hiver de Vancouver nos meilleurs vœux de succès. | UN | ونود أن نتقدم إلى لجنة فانكوفر التنظيمية للألعاب الأوليمبية الشتوية بأفضل تمنياتنا بأن تتكلل الألعاب بالنجاح. |
Plan de réaction rapide de 2009 pour Gaza : jeux d'été 2009 (Gaza) | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: الألعاب الصيفية لعام 2008، غزة |
4e jeux régionaux de Tunis en 2004 : 17 participants aux épreuves de natation, d'athlétisme et de football à 5; | UN | الألعاب الإقليمية الرابعة بتونس عام 2004 سبعة عشر لاعباً ولاعبة في ألعاب السباحة وألعاب القوى وخماسيات كرة القدم؛ |
Vous savez, Je l'ai encouragée à prendre les jouets qu'elle développait et partir de son côté. | Open Subtitles | أتعلم أنني قد شجعتها بأن تأخذ الألعاب التي تصممها و أن تعمل لوحدها |
Non, juste des jouets et du matériel pour nettoyer les piscines. | Open Subtitles | لا بعض الألعاب , و ادوات تنظيف احواض السباحة |
Ma mère a atteint ses limites, à me répéter à quel point le jeu vidéo avait un effet négatif sur moi. | Open Subtitles | أعتقد أمي، كانت نوعا من على حدود لها، تقول لي عن مدى الألعاب تم وزنها لي باستمرار. |
Voici exactement pourquoi je ne vais pas confisquer les feux d'artifice derrière ton dos. | Open Subtitles | لهذا السبب بالضبط لن أقوم بمصادرة الألعاب النارية التي خلف ظهرك |
Plusieurs centres continuaient d'organiser des activités sportives et culturelles. | UN | وظل عدد من المراكز يروج الألعاب الرياضية والأنشطة الثقافية. |
Que dis-tu d'aller admirer les feux d'artifices sur ton toit ? | Open Subtitles | ما رأيك بأن نشاهد الألعاب النارية على سطح منزلك؟ |
Le problème c'est que nous n'avons rien sur ce gars à part qu'il joue à la X-box et qu'il a des amendes. | Open Subtitles | المشكلة هي ، أننا لا نملك معلومات حول هذا الشخص سوى أنّه يلعب الألعاب ويحصل على مخالفات الرّكن. |
Les Pépins, les perles orange, viennent d'un jouet ayant causé la mort de plusieurs enfants l'an dernier. | Open Subtitles | مجموعة من الألعاب تعرف بإسم الخرز إن شركة ألعاب التي كانت متورطة في مقتل عدد من الأطفال السنة الماضية |
- Oui, heureusement que j'ai tiré ces foutus pétards, hein ? | Open Subtitles | أجل، حمداً لله أنني أطلقت الألعاب النارية اللعينة تلك، أليس كذلك؟ |
Il vient m'apporter mes pass VIP pour Game Con. | Open Subtitles | احضر تذاكر الأشخاص المهمين لمؤتمر الألعاب |
Ces activités portent principalement sur les sports et les arts. | UN | وتركز معظم هذه الأنشطة على الألعاب الرياضية والفنون. |
Le sport le plus populaire à St. Martin est le basket-ball, et ensuite la gymnastique. | UN | والرياضة الأكثر شيوعا في سان مارتن هي كرة السلة، تليها الألعاب الجمبازية. |
Nombre de filles fréquentant les écoles de sport pour différentes disciplines | UN | عدد الفتيات في مدارس الرياضيين المشاركات في الألعاب الرياضية |
Elles prennent part en toute liberté aux sports, aux arts, à la musique, aux chorales, à la danse et autres activités culturelles de même qu'à des compétitions. | UN | وتشارك المرأة بحرية في الألعاب الرياضية، والفنون، والموسيقى، والغناء، والرقص، والأنشطة الثقافية، وكذلك في المنافسات. |