"الألغاز" - Traduction Arabe en Français

    • énigmes
        
    • mystères
        
    • mystère
        
    • devinettes
        
    • puzzle
        
    • les puzzles
        
    • énigme
        
    • secrets
        
    • aux
        
    • interrogations
        
    Tout n'est qu'énigmes et jeux, de la fumisterie, du double bluff. Open Subtitles كل الألغاز و الألعاب، الدّخان و المرايات، محتال منافق.
    Génial, j'adore les énigmes. Vous me donnez le bouton ou pas ? Vos corps resteront ici, et vos âmes voyageront. Open Subtitles عظيم، أه، أنا محب كبير الألغاز. هل ستعطيني الزر أم لا؟ أجسادكم ستبقى هنا، وأرواحكم ستسافر.
    Pourquoi le dôme est-il là ou quels mystères cache-t-il, on ne le sait toujours pas. Open Subtitles ما زلنا نجهل سبب وُجود القبّة هُنا أو الألغاز التي تُحيط بها.
    à étudier tout seul et à fouiller les obscurs mystères de... Open Subtitles يقضي الكثير من الوقت بجدية في حل الألغاز السرية
    De plus, toi et tes amis adorez résoudre un bon mystère. Open Subtitles إلى جانب أنك وأصدقائك تحبون حل الألغاز الجيدة
    Bon, quand on regarde l'histoire de Star Chamber, on voit qu'ils aiment les devinettes. Open Subtitles حسنا .. في البحث في تأريخ دائرة النجم انهم يحبون الألغاز.
    Je suis arrivée deuxième au concours de puzzle 2003. Open Subtitles كنت مشتركة في مسابقة حل الألغاز عام 2003
    Derrière tous les puzzles... Toute la science, vraiment... Open Subtitles خلف كل تلك الألغاز حسناً ، جميع العلوم في الواقع
    Des énigmes et des défis vous devrez relever si cet endroit vous voulez quitter ! Open Subtitles يجب أن تواجه الألغاز و التحديات إن كنت تريد مغادرة هذا المكان
    J'attends toujours patiemmment à la cour pour ces petites énigmes. Open Subtitles أنتظر بالمحكمة بصبر دومًا هذه الألغاز لهذا السبب
    Némésis disait que, comme d'autres mystères de la vie, le meurtre et sa confession pouvaient être compris grâce aux énigmes. Open Subtitles نيمسيس قال، مثل كل الأشياء الغامضة فى الحياة جريمة القتل وإعترافه يمكن تفسيرهم أنهم رحمة الألغاز
    C'est de la physique. C'est un des plus grands mystères mathématiques. Open Subtitles إنها الفيزياء ، إنه واحدة من أعظم الألغاز الرياضية
    Tu vas trouver les réponses aux plus grands des mystères et je serai là quand ça arrivera. Open Subtitles ستجد الإجابات لأكبر الألغاز وسأكون حاضرة عندما تفعل ذلك
    Cela résout un mystère... Open Subtitles ذلكَ يحلٌ لغزاً من الألغاز فهو صبيٌ بالتأكيد
    Écoutez, peu importe comment on regarde les choses, il y a un mystère ici, et comme vous me l'avez toujours dit, la meilleure thérapie pour vous est de résoudre des mystères, alors allons résoudre celui-ci. Open Subtitles ومثلما كنت تخبرني دائماً أن أفضل علاج لك هو حل الألغاز لذلك دعنا نحل هذا اللغز
    En y repensant, les devinettes, ça n'a jamais été mon fort. Open Subtitles تَعْرفُون، فلنفكر به الألغاز لم تكن حقاً مجالَ تفوقي
    Attendez, vous n'êtes pas en train de suivre aveuglement un tas de devinettes dans ses tatouages? Open Subtitles إنتظر ، أنت لن تقوم بتتبع مجموعة من الألغاز بأوشامها بطريقة عمياء
    Je veux vraiment manger cette banane, mais elle est coincée dans cette boîte de puzzle en bambou. Open Subtitles أريد أن آكل هذه الموزة لكنها محتجزة في صندوق الألغاز الخيزراني هذا
    Tu pars à la fac, tu reviens et d'un coup... tous les puzzles ont disparu. Open Subtitles سترحل إلى الجامعة ثم تعود وإذ فجأةً، ضاعت كل لعب الألغاز
    Désolée, je pensais que l'énigme serait meilleure. Open Subtitles آسفة يا رفاق، حقاً ظننت أن الألغاز ستكون أفضل
    Des mots de passe et des codes secrets, de la dinstinction entre le public et le privé. Open Subtitles تلك الأسرار و الألغاز الفارق بين العامة والخاصة
    Il faut aussi savoir, si l'on veut pouvoir répondre à quelques-unes des interrogations qui se préparent quant aux futures difficultés environnementales, que très bientôt, la masse des gens qui vivent et qui vivront dans ce qu'on appelle aujourd'hui les régions moins développées en arriveront aux mêmes niveaux de consommation et de production que ceux observés actuellement dans les pays plus développés. UN ومن اﻷهمية بالقدر نفسه أن يؤخذ ما يلي في الاعتبار، وبالتالي معالجة بعض اﻷلغاز من حيث الضغوط البيئية المقبلة: أنه في المستقبل غير البعيد جدا، ستكون اﻷعداد الهائلة للغاية من البشر الذين يعيشون فيما يسمى اﻵن المناطق اﻷقل نموا، قد وصلت الى مستويات الاستهلاك والانتاج السائدة في الوقت الراهن في البلدان اﻷكثر نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus